Adoram-se os altares por causa dos santos.

Adoram-se os altares por causa dos santos.
 ... Adoram-se os altares por causa dos santos.

As pessoas valorizam ou veneram lugares, símbolos ou instituições por causa das pessoas associadas a eles.

Versão neutra

Valorizam‑se os lugares por causa das pessoas a eles ligadas.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Significa que o apreço por lugares, objectos ou instituições costuma resultar da ligação a pessoas admiradas; o símbolo em si vale sobretudo pelo que ou por quem representa.
  • Posso usar este provérbio em contextos laicos?
    Sim. Embora tenha imagens religiosas, o provérbio é frequentemente usado de forma figurada para falar de reputação, prestígio e da valorização de símbolos em qualquer área.
  • É ofensivo para pessoas religiosas?
    Depende do contexto e do tom. Pode ser interpretado como crítica à veneração de símbolos religiosos; recomenda‑se sensibilidade quando usado em debates sobre fé.
  • Em que situações contemporâneas se aplica?
    Em debates sobre conservação de património, marketing de cidades, reputação institucional, figuras públicas que atraem apoio ou quando se discute o peso da imagem em relações públicas.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar veneração de símbolos ou rituais em detrimento das pessoas ou dos princípios que lhes deram valor.
  • Também serve para explicar por que um local ou instituição ganha prestígio quando ligada a uma figura admirada.
  • Tomar o provérbio à letra pode ser sensível em contextos religiosos; recomenda‑se cuidado ao empregar em debates sobre fé.
  • Registo: mais frequente em linguagem formal ou em comentários reflexivos sobre cultura e tradição.

Exemplos

  • A cidade tornou‑se um destino de peregrinação — adoram‑se os altares por causa dos santos: foi a fama do artista que trouxe multidões ao bairro, não o edifício em si.
  • Quando a directora se reformou, o departamento perdeu prestígio; isso demonstra o provérbio: adoram‑se os altares por causa dos santos, ou seja, as instituições vivem da reputação das pessoas que as representam.
  • Na discussão sobre a estátua, alguém observou que adoram‑se os altares por causa dos santos — as pessoas preferem celebrar o fundador em vez de enfrentar os problemas actuais.

Variações Sinónimos

  • Ama‑se o lugar por causa do homem que lá viveu
  • Valoriza‑se o símbolo por causa de quem o representa
  • Ama‑se o altar por amor ao santo

Relacionados

  • As pessoas lembram‑se mais dos nomes do que das obras
  • O costume faz a lei
  • A fama dá valor a objectos e locais

Contrapontos

  • Não se julga o livro pela capa — alerta para não reduzir pessoas a símbolos visíveis
  • Cada um responde por si — enfatiza responsabilidade individual, não reputação colectiva
  • O que interessa são os factos, não as aparências

Equivalentes

  • Inglês
    They worship the altars because of the saints.
  • Espanhol
    Se adoran los altares por los santos.
  • Francês
    On adore les autels à cause des saints.
  • Alemão
    Man verehrt die Altäre wegen der Heiligen.
  • Italiano
    Si adorano gli altari a causa dei santi.