Afrontar a morte para viver na história, é baratear a vida por um pîng

Afrontar a morte para viver na história, é barat ... Afrontar a morte para viver na história, é baratear a vida por um pingo de tinta.

Critica quem arrisca ou sacrifica a vida apenas para obter fama ou reconhecimento póstumo, considerando esse sacrifício uma desvalorização da própria vida.

Versão neutra

Arriscar a vida para entrar na história é dar pouco valor à própria vida por um pouco de fama.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Diz que sacrificar a própria vida só para obter fama ou ser lembrado é reduzir o valor intrínseco da vida a algo insignificante.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se quer criticar decisões motivadas pela busca de glória ou atenção, especialmente se implicam riscos desnecessários.
  • É ofensivo chamar‑lhe assim sobre alguém que morreu a tentar salvar outros?
    Sim, pode ser insensível. O provérbio critica motivações de vaidade e pode ser inadequado ao avaliar actos altruístas ou de dever.
  • Serve para discutir actos militares ou políticos?
    Serve como ponto de partida para debate ético, mas convém considerar contexto, intenções e consequências antes de aplicar a crítica.

Notas de uso

  • Tom moralizante ou crítico: usado para pôr em causa decisões motivadas pela busca de glória.
  • Aplicável em debates sobre riscos pessoais tomadas por ambição, política, arte ou guerra.
  • Evitar uso simplista quando se discute actos de solidariedade ou defesa — esses podem ter justificações éticas independentes da busca de fama.
  • Registo: adequado em textos opinativos, crónicas e reflexões morais; também usado em conversas informais com tom crítico.

Exemplos

  • Durante a reunião, criticaram a operação publicitária de alto risco e um jornalista comentou: «Afrontar a morte para viver na história, é baratear a vida por um pingo de tinta.»
  • Na discussão sobre o comportamento do influenciador que se sujeitou a perigos desnecessários para obter seguidores, alguém citou o provérbio para sublinhar a futilidade da busca de glória.

Variações Sinónimos

  • Morrer para ficar na história é desvalorizar a vida por uma gota de fama.
  • Trocar a vida por fama é diminuir o seu valor por pouco reconhecimento.
  • Dar a vida por glória é reduzir a existência a uma palavra escrita.

Relacionados

  • Priorizar a vida sobre a glória
  • Discussões sobre heroísmo e martírio
  • Ética do risco e da responsabilidade
  • Provérbios que valorizam a prudência

Contrapontos

  • Em certos contextos (defesa de inocentes, resistência contra tirania) arriscar a vida pode ser moralmente justificado e não apenas busca de fama.
  • Actos heróicos podem salvar vidas e gerar mudanças duradouras que justificam o risco pessoal.
  • Algumas culturas valorizam o legado e o sacrifício colectivamente — o que olha como busca de glória pode ser expressão de dever.
  • A avaliação do motivo nem sempre é clara: nem todos os que arriscam o fazem por vaidade.

Equivalentes

  • Inglês
    Facing death to live in history is cheapening life for a drop of ink.
  • Espanhol
    Enfrentar la muerte para vivir en la historia es abaratar la vida por una gota de tinta.
  • Francês
    Affronter la mort pour entrer dans l'histoire, c'est déprécier la vie pour une goutte d'encre.