Agora, já a gaivota caga na bóia

Agora, já a gaivota caga na bóia ... Agora, já a gaivota caga na bóia

Expressão coloquial que indica que algo já aconteceu, é irreversível ou não tem solução prática.

Versão neutra

Agora já não há volta a dar.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que algo já aconteceu e não pode ser alterado; é usado para expressar resignação perante uma situação irreversível.
  • É uma expressão ofensiva?
    Não é fortemente ofensiva, mas usa uma imagem ligeiramente vulgar (fezes da gaivota). Funciona bem em contextos informais; em contextos formais é preferível uma alternativa mais neutra.
  • Quando é apropriado usá-la?
    Quando se quer sublinhar que não vale a pena tentar remediar algo já consumado — por exemplo, após um prazo perdido, uma decisão já tomada ou um acidente menor.
  • Qual é a origem desta expressão?
    A origem exacta não é documentada, mas a imagem remete para ambientes costeiros e marítimos, onde gaivotas e bóias são elementos familiares; passou a metáfora para a linguagem coloquial.

Notas de uso

  • Registo: informal e coloquial; usada sobretudo em contexto oral.
  • Tom: frequentemente humorístico ou resignado; contém imagem ligeiramente rude, mas não é fortemente ofensiva.
  • Contexto: usada para assinalar um ponto de não retorno ou quando já não vale a pena tentar remediar.
  • Estrutura: costuma aparecer como frase autónoma ou como comentário a uma situação acabada de ocorrer.

Exemplos

  • Perdemos o prazo de inscrição, portanto agora, já a gaivota caga na bóia — não há como recuperar a candidatura.
  • Ele recusou a oferta e assinou com a concorrência; agora já não há remédio, como se costuma dizer, já a gaivota caga na bóia.
  • Ela deixou cair acidentalmente o vidro e partiu-se — agora já a gaivota caga na bóia, resta limpar e comprar outro.

Variações Sinónimos

  • Já não há remédio
  • Água passada não move moinho
  • O que está feito, está feito
  • Já era
  • A vaca foi ao brejo

Relacionados

  • Água passada não move moinho
  • O que está feito, está feito
  • Nem tudo se pode remediar
  • Quem partiu e levou

Contrapontos

  • Antes tarde do que nunca — sugere que ainda vale a pena agir, mesmo que tardiamente.
  • Nunca é tarde para tentar — encoraja a procurar soluções em vez de aceitar a resignação.
  • Há sempre algo a tentar — posição optimista perante problemas aparentemente irreversíveis.

Equivalentes

  • inglês
    What's done is done / It's too late now
  • espanhol
    Lo hecho, hecho está / Ya no hay vuelta atrás
  • francês
    Ce qui est fait est fait / Il est trop tard
  • alemão
    Was geschehen ist, ist geschehen / Es ist zu spät
  • italiano
    Quel che è fatto è fatto / Ormai è troppo tardi