Agora, já a gaivota caga na bóia
Expressão coloquial que indica que algo já aconteceu, é irreversível ou não tem solução prática.
Versão neutra
Agora já não há volta a dar.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que algo já aconteceu e não pode ser alterado; é usado para expressar resignação perante uma situação irreversível. - É uma expressão ofensiva?
Não é fortemente ofensiva, mas usa uma imagem ligeiramente vulgar (fezes da gaivota). Funciona bem em contextos informais; em contextos formais é preferível uma alternativa mais neutra. - Quando é apropriado usá-la?
Quando se quer sublinhar que não vale a pena tentar remediar algo já consumado — por exemplo, após um prazo perdido, uma decisão já tomada ou um acidente menor. - Qual é a origem desta expressão?
A origem exacta não é documentada, mas a imagem remete para ambientes costeiros e marítimos, onde gaivotas e bóias são elementos familiares; passou a metáfora para a linguagem coloquial.
Notas de uso
- Registo: informal e coloquial; usada sobretudo em contexto oral.
- Tom: frequentemente humorístico ou resignado; contém imagem ligeiramente rude, mas não é fortemente ofensiva.
- Contexto: usada para assinalar um ponto de não retorno ou quando já não vale a pena tentar remediar.
- Estrutura: costuma aparecer como frase autónoma ou como comentário a uma situação acabada de ocorrer.
Exemplos
- Perdemos o prazo de inscrição, portanto agora, já a gaivota caga na bóia — não há como recuperar a candidatura.
- Ele recusou a oferta e assinou com a concorrência; agora já não há remédio, como se costuma dizer, já a gaivota caga na bóia.
- Ela deixou cair acidentalmente o vidro e partiu-se — agora já a gaivota caga na bóia, resta limpar e comprar outro.
Variações Sinónimos
- Já não há remédio
- Água passada não move moinho
- O que está feito, está feito
- Já era
- A vaca foi ao brejo
Relacionados
- Água passada não move moinho
- O que está feito, está feito
- Nem tudo se pode remediar
- Quem partiu e levou
Contrapontos
- Antes tarde do que nunca — sugere que ainda vale a pena agir, mesmo que tardiamente.
- Nunca é tarde para tentar — encoraja a procurar soluções em vez de aceitar a resignação.
- Há sempre algo a tentar — posição optimista perante problemas aparentemente irreversíveis.
Equivalentes
- inglês
What's done is done / It's too late now - espanhol
Lo hecho, hecho está / Ya no hay vuelta atrás - francês
Ce qui est fait est fait / Il est trop tard - alemão
Was geschehen ist, ist geschehen / Es ist zu spät - italiano
Quel che è fatto è fatto / Ormai è troppo tardi