Alegrai‑vos, tripas, que aí vem o vinho

Alegrai-vos, tripas, que ai vem o vinho ... Alegrai-vos, tripas, que ai vem o vinho

Expressão jocosa para anunciar a chegada do vinho (ou de um banquete) e provocar alegria no momento de comer/beber; usada também metaforicamente para celebrar a chegada de algo desejado.

Versão neutra

Alegrem‑se, tripas, que aí vem o vinho.

Faqs

  • O que quer dizer 'tripas' neste provérbio?
    Aqui 'tripas' refere‑se coloquialmente ao estômago ou ao apetite; é uma forma popular e um pouco rústica de invocar a parte do corpo associada à fome e ao prazer de comer e beber.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais, especialmente em jantares, festas ou conversas bem‑humoradas para anunciar a chegada de bebida/comida ou para celebrar uma boa notícia. Deve evitar‑se em ambientes formais ou com pessoas que prefiram linguagem mais cortês.
  • Tem origem literária ou regional conhecida?
    Não há documentação segura de origem literária especificada; trata‑se de uma expressão popular de uso coloquial em Portugal, possivelmente com raízes rurais e festivas. Por isso a origem fica desconhecida.
  • Há variações modernas?
    Sim: costuma atualizar‑se a grafia para 'aí' e a conjugação do verbo para formas plurais mais correntes ('Alegrem‑se, tripas, que aí vem o vinho'). Também se adapta o sentido para ocasiões metafóricas.

Notas de uso

  • Registo informal e humorístico; costuma aparecer em contextos festivos ou de convívio.
  • Forma arcaica/imprópria: 'ai' no provérbio original é uma grafia antiga; a forma moderna é 'aí'.
  • Pode empregar‑se literalmente (quando chega vinho/comida) ou figurativamente (quando chega uma recompensa, notícia boa ou alívio).
  • Cuidado com o público: a palavra 'tripas' é coloquial e pode soar rude em contextos formais.
  • Existe jogo de palavras com o prato tradicional português 'tripas' (por exemplo, 'tripas à moda do Porto'), o que pode conferir um duplo sentido regional.

Exemplos

  • Quando puseram a garrafa na mesa, o avô sorriu e exclamou: «Alegrai‑vos, tripas, que aí vem o vinho».
  • Depois de semanas de trabalho intenso, receberam o prémio e, em tom jocoso, alguém disse: «Alegrai‑vos, tripas, que aí vem o vinho» — para celebrar o descanso vindouro.
  • Ao abrir a porta da tasca com as travessas na mão, o dono anunciou brincando: «Alegrai‑vos, tripas, que aí vem o vinho!»

Variações Sinónimos

  • Alegrai‑vos, tripas, que aí vem o vinho (grafia com 'aí')
  • Alegrem‑se, estômagos, que aí vem o vinho
  • Vem o vinho, alegrem‑se as tripas
  • Alegrem‑se, pois vem o copo

Relacionados

  • Quem tem boca vai a Roma (sobre aproveitar oportunidades)
  • Comer e calar (referente a apreciar sem discutir)
  • À mesa, cada um comanda o seu garfo (sobre o prazer de comer)

Contrapontos

  • Água e pão são suficientes (valoriza sobriedade em vez de festa)
  • Nem sempre o vinho é bem‑vindo (avisando que nem tudo o que chega é desejável)
  • Mais vale pouco e bom do que muito e mal (moderação em oposição ao festejo desmedido)

Equivalentes

  • Inglês
    Rejoice, belly, for here comes the wine.
  • Espanhol
    Alegraos, tripas, que viene el vino.
  • Francês
    Réjouissez‑vous, ventres, voici le vin.
  • Alemão
    Freut euch, Bäuche, denn hier kommt der Wein.