Pôr as tripas ao sol

Pôr as tripas ao sol ... Pôr as tripas ao sol

Expor publicamente assuntos íntimos, embaraçosos ou vulnerabilidades próprias ou de terceiros.

Versão neutra

Expor pormenores íntimos ou embaraçosos sobre si próprio ou outra pessoa em público.

Faqs

  • Quando devo usar esta expressão?
    Use-a em contextos informais para criticar ou descrever a ação de revelar assuntos íntimos ou embaraçosos em público. Evite em contextos formais ou profissionais.
  • A expressão é ofensiva?
    Não é necessariamente insultuosa, mas tem um tom crítico. Pode ser percebida como grosseira se dirigida diretamente a alguém; use com cuidado.
  • A expressão é usada literalmente?
    Raramente. Na maior parte das vezes é usada figurativamente para indicar exposição de segredos ou vulnerabilidades.

Notas de uso

  • Expressão coloquial; usada sobretudo em registos informais.
  • Emprega-se figurativamente — raramente é literal.
  • Frequentemente tem conotação crítica: indica que alguém está a revelar algo que devia permanecer privado.
  • Pode referir tanto a exposição voluntária (desabafar) como involuntária (vazamento de informação).
  • Usada em Portugal e no Brasil, embora a frequência e tonalidade possam variar regionalmente.

Exemplos

  • Durante a reunião de família, o tio começou a pôr as tripas ao sol e revelou problemas financeiros que deviam ser tratados em privado.
  • No blogue pessoal ela acabou por pôr as tripas ao sol ao descrever minuciosamente uma relação passada, e recebeu comentários divididos.

Variações Sinónimos

  • Lavar roupa suja em público
  • Abrir o coração
  • Desabafar (com conotação de revelar demais)

Relacionados

  • Lavar roupa suja em público
  • Em boca fechada não entra mosca
  • Contar tudo sem filtros

Contrapontos

  • Em boca fechada não entra mosca (sugere a vantagem do silêncio)
  • Resolver assuntos íntimos em privado (aconselha discrição)

Equivalentes

  • inglês
    Air one's dirty laundry in public / Spill one's guts
  • espanhol
    Lavar la ropa sucia en público / Contar privadas a voz en grito
  • francês
    Étaler son linge sale en public / Se mettre à nu (fig.)