Amarra-se o jegue onde o dono manda

Amarra-se o jegue onde o dono manda ... Amarra-se o jegue onde o dono manda

Indica que a pessoa com autoridade ou propriedade decide onde e como algo deve ser feito; sublinha a primazia da vontade do dono/chefe.

Versão neutra

Quem tem autoridade decide onde algo deve ficar ou como deve ser feito.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que quem tem autoridade, propriedade ou responsabilidade decide como as coisas devem ser feitas ou onde algo deve ficar; é uma afirmação do poder de decisão do 'dono' ou chefe.
  • Em que situações se usa?
    Usa-se informalmente para justificar decisões de quem manda — por exemplo, num contexto familiar, empresarial ou rural — sobretudo quando se pretende justificar que a autoridade tem a palavra final.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como autoritário ou insensível se usado diretamente contra alguém que discorda. Em contextos lúdicos entre amigos é menos problemático, mas convém cautela em ambientes formais.
  • Tem origem regional ou histórica conhecida?
    Trata-se de um provérbio popular difundido em ambientes rurais de língua portuguesa; não há uma origem documentada específica.

Notas de uso

  • Registro: informal e de tom popular; frequente em contexto rural e conversas coloquiais.
  • Uso: costuma justificar decisões tomadas por quem detém poder, posse ou responsabilidade.
  • Tom: pode soar autoritário ou pragmático, dependendo do contexto; evite em situações que exijam delicadeza.
  • Sentido literal: refere-se ao ato físico de amarrar um animal; sentido figurado: aplica-se a pessoas, bens ou decisões organizacionais.

Exemplos

  • Quando a herdade mudou de dono, o novo gerente disse que as tarefas seriam organizadas à sua maneira: «Amarra-se o jegue onde o dono manda», comentou um trabalhador.
  • Na reunião, o diretor foi firme sobre a mudança de políticas; alguns resistiram, mas acabou por dizer que, naquele assunto, amarra-se o jegue onde o dono manda.
  • Na quinta, o animal foi levado para o curral escolhido pelo proprietário; explicou-se simplesmente: amarra-se o jegue onde o dono manda.
  • Quando se trata do arranjo da loja, é o proprietário que decide o layout — amarra-se o jegue onde o dono manda.

Variações Sinónimos

  • Amarra-se o burro onde o dono manda
  • O burro é amarrado onde o dono quer
  • O dono manda, o resto obedece
  • Onde o dono manda, aí se amarra

Relacionados

  • Cada macaco no seu galho
  • Em terra de cegos, quem tem um olho é rei

Contrapontos

  • Nem sempre a decisão do dono é justa ou a melhor; impor sem ouvir pode gerar prejuízos.
  • Obediência cega pode ser perigosa — o consenso e a participação também têm valor.
  • Em certos contextos, é preferível negociar em vez de simplesmente impor.

Equivalentes

  • es
    Se amarra el burro donde el amo manda (tradução literal e equivalente em fala popular).
  • en
    The master's the boss (equivalent conveying that the person in charge decides).