A verdadeira caridade não é dar um peixe, mas ensinar a pescar
Ajudar de forma duradoura significa transmitir competências e autonomia, não apenas oferecer recursos temporários.
Versão neutra
A caridade eficaz é ensinar competências que permitam a autonomia, não apenas fornecer ajuda pontual.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
A origem exacta é incerta. A forma mais conhecida circula como provérbio chinês e apareceu em várias línguas sem atribuição clara a um autor específico. - Quando não devo aplicar este princípio?
Não é apropriado em situações de emergência ou quando faltam condições básicas (saúde, segurança, infraestrutura). Nesses casos, a ajuda imediata é prioritária. - Significa isto que nunca se deve dar ajuda material?
Não. A ideia enfatiza complementaridade: a ajuda imediata pode ser necessária, mas deve acompanhar-se de medidas que promovam autonomia a médio e longo prazo.
Notas de uso
- Usa-se para justificar iniciativas de formação, capacitação e desenvolvimento em vez de apoio pontual.
- Serve como argumento em debates sobre política social, cooperação internacional e gestão de organizações não lucrativas.
- Convém ter em conta que, em situações de emergência, dar recursos imediatos pode ser necessário antes de ensinar competências.
- Não implica recusa absoluta da ajuda material; enfatiza complementaridade entre apoio imediato e investimentos em autonomia.
Exemplos
- Numa ONG que trabalha em zonas rurais, decidiram substituir parte da distribuição de alimentos por cursos de agricultura sustentável — preferiram ensinar a pescar em vez de dar peixe.
- No local de trabalho, o gestor optou por formar a equipa em novas ferramentas digitais em vez de resolver sempre os problemas por eles; assim promoveu autonomia e eficiência.
- Os pais perceberam que, ao ensinar o filho a gerir o próprio orçamento, estavam a garantir-lhe estabilidade futura mais do que se lhe dessem mesadas constantes.
Variações Sinónimos
- Dar um peixe alimenta por um dia; ensinar a pescar alimenta para toda a vida.
- Não dês o peixe — ensina a pescar.
- Mais vale ensinar a pescar do que dar o peixe.
Relacionados
- Dar um peixe a alguém alimenta-o por um dia; ensinar alguém a pescar alimenta-o para a vida (variante comum).
- Ajuda moderna e duradoura versus caridade imediata.
- Capacitar é prevenir a dependência.
Contrapontos
- Em crises humanitárias, a prioridade é salvar vidas; dar recursos imediatos pode ser imprescindível antes de se poder ensinar algo.
- Ensinar competências sem infraestrutura adequada (por exemplo, sem acesso a água ou mercados) pode ser insuficiente.
- A máxima pode ser usada para justificar a recusa em fornecer ajuda básica a pessoas em situação de vulnerabilidade.
- Nem todas as pessoas têm condições de aprender ou de aplicar imediatamente as competências ensinadas; é preciso adaptar intervenções ao contexto.
Equivalentes
- Inglês
Give a man a fish and you feed him for a day; teach him to fish and you feed him for a lifetime. - Espanhol
Dale un pez a un hombre y lo alimentarás por un día; enséñale a pescar y lo alimentarás para toda la vida. - Francês
Donne un poisson à un homme et tu le nourris pour un jour; apprends-lui à pêcher et tu le nourris pour toute la vie.