Amigo de mesa não é de firmeza.
Advertência de que quem é amigo apenas nas ocasiões de convívio (à mesa, em festas) costuma não ser um amigo leal em momentos difíceis.
Versão neutra
Quem é amigo apenas à mesa não é um amigo de confiança.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Usa-se para alertar alguém sobre amizades superficiais ou quando uma pessoa parece próxima apenas durante convívios e não em situações difíceis. - É ofensivo chamar alguém de "amigo de mesa"?
Depende do tom e do contexto. Pode ser uma crítica duramente expressa; em conversas avisam mais do que insultam, mas pode magoar se usado directamente contra alguém. - Este provérbio aplica-se a relações profissionais?
Sim. Pode referir-se a colegas que se mostram cordiais em reuniões e eventos, mas não apoiam quando surgem problemas concretos. - Significa que devo desconfiar de toda a gente com quem convivo?
Não. É uma advertência para não confundir convívio com compromisso; a confiança deve avaliar-se por ações e consistência, não apenas por presença social.
Notas de uso
- Usa-se para avisar sobre amizades superficiais ou de ocasião.
- Tom habitual: coloquial e admonitório; pode aparecer em conversas informais e conselhos.
- Não implica que toda amizade sociável seja falsa; é uma generalização para situações de desconfiança.
- Aplicável a relações pessoais e profissionais onde o gesto social não garante compromisso.
Exemplos
- Ele estava sempre presente nas festas e brindava com todos; mas quanto à ajuda prática, desapareceu — afinal, amigo de mesa não é de firmeza.
- Quando te oferecem apoio só quando tudo corre bem, lembra-te do provérbio: amigo de mesa não é de firmeza; avalia as ações em circunstâncias difíceis.
Variações Sinónimos
- Amigo de copo não é amigo de peito
- Amigo de ocasião
- Amigo de festa não é amigo para a vida
Relacionados
- Amigo de ocasião
- Não confies em amigos até prova em contrário
- Quem tem muitos amigos, tem poucos verdadeiros
Contrapontos
- Nem todos os amigos que aparecem em eventos sociais são pouco fiáveis; muitas amizades genuínas fortalecem-se em convívios.
- O provérbio é uma generalização: deve ser aplicado com prudência para não rejeitar apoios legítimos.
- Contextos culturais variam; em algumas culturas o convívio é expressão de compromisso e não sinal de superficialidade.
Equivalentes
- inglês
A table-friend is no steady friend / Fair-weather friend - espanhol
Amigo de mesa no es amigo de verdad / Amigo de ocasión - francês
Ami de table n'est pas ami sûr - italiano
Amico di tavola non è amico fedele