Amor de rameira, vinho de frasco: pela manhã, bom; à noite, gasto.

Amor de rameira, vinho de frasco: pela manhã, bom ... Amor de rameira, vinho de frasco: pela manhã, bom; à noite, gasto.

Comparação entre prazeres efémeros e vinho de frasco: agradam no início, mas rapidamente se esgotam.

Versão neutra

Um amor efémero ou um prazer momentâneo pode parecer ótimo no início, mas rapidamente se gasta.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que certas relações ou prazeres são intensos no início, mas têm curta duração e acabam por se desgastar rapidamente.
  • É ofensivo usar este provérbio hoje em dia?
    A referência a 'rameira' pode ser considerada pejorativa ou estigmatizante; em contextos formais ou sensíveis é preferível usar uma versão neutra.
  • Em que situações posso usar este provérbio?
    Para alertar contra casos de compromisso frívolo, relações descartáveis ou hábitos que dão prazer imediato mas cansam com rapidez.
  • Tem uma versão moderna e mais neutra?
    Sim: 'Um prazer efémero agrada no início, mas rapidamente se esgota.'

Notas de uso

  • Provérbio popular de registo coloquial que contrapõe intensidade inicial e curta duração de determinados prazeres ou relações.
  • Inclui linguagem que hoje pode ser considerada pejorativa (referência a 'rameira'); recomenda-se cautela no uso público ou formal.
  • Usa-se para advertir contra relações e prazeres baseados apenas na atração momentânea ou na transação, sem compromisso duradouro.
  • Pode aplicar-se também a bens ou hábitos que parecem bons no começo mas resultam cansativos ou desgastantes com o tempo.

Exemplos

  • Quando soube que o colega vinha só por diversão, pensou no ditado: amor de rameira, vinho de frasco — não queria envolver-se.
  • O projeto parecia emocionante no arranque, mas sem esforço continuado depressa se esgotou; foi o típico caso de 'pela manhã, bom; à noite, gasto'.

Variações Sinónimos

  • Amor de ocasião, vinho de frasco
  • Amor fugaz, prazer breve
  • Prazer de momento, cansa depressa

Relacionados

  • O que vem depressa, vai depressa.
  • Casa apressada, trabalho dobrado.
  • Foge o gosto de quem abusa.

Contrapontos

  • Amor que é verdadeiro resiste ao tempo.
  • Bom vinho melhora com os anos.
  • Devagar se vai ao longe.

Equivalentes

  • inglês
    A fleeting love, like new wine, tastes good at first but is gone by night. (equivalent idea: "Easy pleasures are short-lived.")
  • espanhol
    Amor de ramera, vino de frasco: por la mañana bien, por la noche gastado. (idea: placeres efímeros se agotan pronto)
  • francês
    Amour de passante, vin de flasque : bon le matin, épuisé le soir. (idée similaire : les plaisirs fugitifs s'épuisent vite)

Provérbios