Água o dá, água o leva.

Água o dá, água o leva.
 ... Água o dá, água o leva.

O que se ganha facilmente ou por circunstância pode perder‑se da mesma forma; as fortunas e as situações são volúveis.

Versão neutra

O que a água dá, a água pode levar.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de um provérbio popular português que provavelmente nasceu de observações sobre a força e imprevisibilidade da água (cheias, correntes) e da experiência de perda de bens expostos.
  • Quando devo usar "Água o dá, água o leva"?
    Use‑o ao comentar ganhos ou posses que parecem instáveis, para advertir contra confiança excessiva em vantagens fáceis, ou para resumir a ideia de que as circunstâncias podem mudar rapidamente.
  • O provérbio implica que não vale a pena esforçar‑se?
    Não necessariamente. O provérbio sublinha a volatilidade, mas também pode funcionar como alerta para planear, poupar e proteger bens; é um convite à prudência, não obrigatoriamente ao desalento.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar ganhos, posses ou vantagens que parecem instáveis ou transitórias.
  • Pode empregar‑se como advertência para não confiar cegamente em vantagens fáceis ou em recursos vulneráveis (ex.: terrenos junto a rios, ganhos súbitos).
  • Tomar o provérbio como expressão de fatalismo não é obrigatório: serve também para recomendar prudência e planeamento.
  • Tom de uso: informal a neutro; comum em conversas quotidianas e textos de cariz popular.

Exemplos

  • Perdemos a horta quando a enchente passou pelo vale — água o dá, água o leva; é preciso escolher melhor o terreno da próxima vez.
  • Ganharam muito com aquela venda do terreno e agora gastaram tudo; água o dá, água o leva — deviam ter poupado.
  • Ele ganhou a fortuna de forma inesperada, mas acabou por a perder em más decisões; pelo visto água o dá, água o leva.

Variações Sinónimos

  • O que a água dá, a água leva
  • O que vem fácil, vai fácil
  • Água que dá, água que leva

Relacionados

  • Impermanência / efemeridade
  • Risco de cheias e fenómenos hídricos
  • Provérbio relacionado: "Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura" (difere no sentido: persistência vs volatilidade)

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (foco na precaução em vez de aceitar a perda)
  • Quem não arrisca não petisca (encoraja assumir riscos apesar da possibilidade de perda)
  • Guardar para tempos incertos — contraponto prático à aceitação da volatilidade

Equivalentes

  • inglês
    Easy come, easy go.
  • espanhol
    Lo que viene fácil, se va fácil.
  • francês
    Ce qui vient facilement s'en va facilement.

Provérbios