Bem se vê que isso leva água no bico.

Bem se vê que isso leva água no bico.
 ... Bem se vê que isso leva água no bico.

Indica que algo é visivelmente falho, pouco credível ou não se sustenta; que há erros ou fragilidades óbvias.

Versão neutra

Está claro que isso não se aguenta / Não tem fundamento.

Faqs

  • O que significa 'leva água no bico' neste provérbio?
    Significa que algo tem falhas óbvias ou falta de credibilidade — metaforicamente, não 'se sustém', tal como um barco que entra água e afunda.
  • Em que contextos posso usar esta expressão?
    Em contextos informais para criticar um argumento, uma explicação, um plano ou um relato que pareçam fracos, contraditórios ou implausíveis.
  • A expressão é ofensiva?
    Não é explicitamente ofensiva, mas tem‑se um tom crítico ou desconfiado; usar contra pessoas pode ser interpretado como acusação de falta de veracidade.
  • É usada em todo o mundo lusófono?
    É mais comum em português europeu e em registos informais; variantes com sentido semelhante existem noutras regiões.

Notas de uso

  • Uso coloquial e crítico — geralmente aplicado a argumentos, explicações, planos ou relatos que aparentam ter falhas.
  • Equivale a dizer que algo 'não se aguenta' ou 'não tem fundamento'.
  • Pode ser usado de forma direta (apontando uma falha) ou irónica.
  • Forma regional; mais comum em português europeu informal.

Exemplos

  • Quando ouvi a desculpa do empregado, pensei: bem se vê que isso leva água no bico — faltam provas e os prazos não batem.
  • O relatório contém várias contradições; bem se vê que isso leva água no bico e teremos de o rever antes de apresentar.
  • Ele tentou justificar o atraso com um percurso impossível; bem se vê que isso leva água no bico, ninguém acredita nessa versão.

Variações Sinónimos

  • Isso não se aguenta.
  • Isso não tem pés nem cabeça.
  • Isso não bate certo.
  • Há algo de podre nisto.
  • Não leva água (no sentido de 'não é credível').

Relacionados

  • Não tem pés nem cabeça.
  • Isso não bate certo.
  • Não leva água (no sentido figurado).
  • Cheira-me a desculpa.

Contrapontos

  • Isso tem fundamento.
  • Isto até parece plausível.
  • Isso tem pés para andar / tem pernas para andar.

Equivalentes

  • inglês
    That doesn't hold water.
  • espanhol
    Eso no se sostiene.
  • francês
    Ça ne tient pas debout.