Anda a raposa aos grilos

Anda a raposa aos grilos.
 ... Anda a raposa aos grilos.

Indica que alguém anda à espreita com intenções astutas ou aproveitadoras; comportamento furtivo e oportunista.

Versão neutra

A raposa anda à espreita dos grilos.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para alertar sobre alguém que parece estar à procura de uma oportunidade para tirar vantagem, sobretudo em situações informais. Evite quando não houver indícios claros, para não acusar sem fundamento.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é necessariamente ofensivo, mas pode insinuar desconfiança. Usado de forma leviana pode ser interpretado como acusação, pelo que convém cuidado no tom e no contexto.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há origem documentada conhecida para este provérbio específico; recorre a imagens tradicionais (raposa como animal astuto) comuns na linguagem popular.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir sobre pessoas que rondam oportunidades alheias com segundas intenções.
  • Tem um registo popular e informal; adapta‑se a contextos familiares e coloquiais.
  • Não costuma apontar crime explícito, antes desconfiança sobre motivações e prudência.

Exemplos

  • Quando o novo sócio entrou na empresa e começou a sondar contratos, os restantes disseram que 'anda a raposa aos grilos'.
  • Vê‑lo sempre junto dos bolsos do dono do mercado faz pensar que anda a raposa aos grilos — convém estar atento.

Variações Sinónimos

  • A raposa ronda os grilos.
  • A raposa anda à espreita.
  • O lobo vai à volta do curral.

Relacionados

  • A raposa perde o pelo, mas não perde o vício.
  • Quem anda à chuva molha‑se. (sobre consequências previsíveis de comportamentos)

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece ardil é intenção malévola — evitar julgamentos sem provas.
  • Confiar nas pessoas também pode ser necessário; exagerar a desconfiança prejudica relações.

Equivalentes

  • inglês
    The fox is on the prowl / The fox in the henhouse (similar idea of a predator lurking among potential prey)
  • espanhol
    La zorra anda al acecho (variação próxima em imagem e sentido)
  • francês
    Le renard rôde (equivalente imaginário: o raposo ronda)