Anda calçado, à custa do senado

Anda calçado, à custa do senado.
 ... Anda calçado, à custa do senado.

Acusar alguém de viver às custas do Estado ou de beneficiar financeiramente de recursos públicos.

Versão neutra

Vive às custas do Estado.

Faqs

  • Significa que a pessoa é corrupta?
    Não necessariamente. O provérbio insinua dependência ou benefício de fundos públicos, mas não distingue entre rendimento legítimo e corrupção; deve evitar‑se usá‑lo como prova.
  • Posso usar este provérbio em contexto formal?
    É preferível usar linguagem neutra em contextos formais (ex.: «beneficia de fundos públicos»). O provérbio é mais adequado a registos informais ou opinativos.
  • É ofensivo chamar alguém assim?
    Sim, pode ser. Trata‑se de uma acusação implícita de parasitismo ou abuso do erário, pelo que deve ser evitada sem fundamento.
  • Onde é mais comum ouvi‑lo?
    Em conversas políticas, colunas de opinião, sátira e crítica social em Portugal; também aparece em jornais e meios digitais em tom figurado.

Notas de uso

  • Uso geralmente crítico ou jocoso contra políticos, funcionários públicos ou beneficiários de subsídios.
  • Registo informal; pode soar acusatório ou ofensivo se aplicado a pessoas concretas sem prova.
  • Emprega‑se em contextos políticos, debates públicos e críticas sociais; em textos formais deve ser usado com cautela ou substituído por linguagem neutra.
  • Implica suspeita de dependência indevida de fundos públicos, mas não distingue entre benefício legítimo (salários, reformas) e uso indevido.

Exemplos

  • Depois das notícias sobre os contratos fraudulentos, os comentadores disseram: «Anda calçado, à custa do senado».
  • Quando se queixou de cortes e continuou a receber privilégios, alguns colegas murmuraram que vivia às custas do Estado.
  • Num debate na assembleia, o oposição acusou o ministro de 'andar calçado, à custa do senado' por aceitar favores de empresas que recebem contratos públicos.

Variações Sinónimos

  • Vive às custas do Estado
  • Come às custas do erário
  • Vive às custas alheias
  • Anda pago pelo público

Relacionados

  • Vive às custas alheias
  • Quem tem padrinho não morre pagão
  • À custa de outrem

Contrapontos

  • Receber remuneração ou subsídio do Estado não é, por si só, corrupção — pode ser compensação legítima por trabalho ou necessidade.
  • Nem todos os que beneficiam de fundos públicos o fazem por abuso; muitos são funcionários que prestam serviço público.
  • Acusações baseadas em provérbios podem simplificar demais situações complexas e prejudicar o diálogo factual.

Equivalentes

  • Inglês
    Lives off the government / Lives at the expense of the state
  • Espanhol
    Vive a costa del Estado
  • Francês
    Vit aux frais de l'État
  • Alemão
    Lebt auf Kosten des Staates
  • Italiano
    Vive alle spalle dello Stato