Anda mão e enfia dedo

Anda mão e enfia dedo.
 ... Anda mão e enfia dedo.

Alerta contra a curiosidade ou a intromissão: começar por algo pequeno pode levar a envolver‑se mais do que se pretendia e a ter problemas.

Versão neutra

Quem põe a mão acaba por enfiar o dedo.

Faqs

  • O que significa exactamente 'Anda mão e enfia dedo'?
    Significa que, ao começar a mexer em algo ou a intrometer‑se, se corre o risco de agravar a situação ou de se envolver mais do que se pretendia; é um aviso contra a curiosidade e a intromissão.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para advertir alguém que está a meter‑se em assuntos que não lhe dizem respeito ou a tocar em coisas que pode estragar; também pode ser usado de forma jocosa entre amigos quando algo começa pequeno e acaba por crescer.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; tem tom aconselhador ou crítico. Dependendo do contexto e da entoação, pode ser interpretado como repreensão.

Notas de uso

  • Provérbio usado para advertir alguém que se está a meter em assuntos alheios ou a mexer em algo que não conhece.
  • Tom geralmente aconselhador ou censurador; pode ser usado em contexto familiar, comunitário ou informal.
  • Pode ter um tom jocoso entre amigos, mas serve sobretudo como aviso de possíveis consequências de uma ação inicial.
  • Região de uso: informal e difundido em contextos rurais e urbanos em Portugal; não é uma expressão formal.

Exemplos

  • Quando viste os documentos do processo alheio, a mãe advertiu: 'Anda mão e enfia dedo' — não te metas nisso se não queres complicações.
  • Ele foi só ver o programa no computador e acabou a mudar definições; dizia depois: 'Bem me avisaram, anda mão e enfia dedo.'

Variações Sinónimos

  • Quem muito mexe, estraga.
  • Curiosidade mata o gato (sentido próximo).
  • Não metas o nariz onde não és chamado.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Não mexas em cacos
  • Não faças perguntas sem necessidade

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca (encoraja a iniciativa em vez da precaução)
  • Quem não tenta, não sabe (valorização da experimentação)

Equivalentes

  • Inglês
    Curiosity killed the cat.
  • Espanhol
    La curiosidad mató al gato.
  • Francês
    La curiosité est un vilain défaut.