Andar na égua e perguntar por ela.
Aproveitar-se de algo e, depois, fingir desconhecimento ou inocência sobre o acto.
Versão neutra
Aproveitar algo para si e, em seguida, fingir que não se é responsável ou que não se sabia.
Faqs
- O que significa 'Andar na égua e perguntar por ela'?
Significa aproveitar-se de algo e, depois, fingir desconhecimento ou inocência em relação ao que se fez. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações informais para criticar ou ironizar quem se beneficia de algo e nega responsabilidade; evita‑se em contextos formais ou sem provas. - É uma expressão ofensiva?
Não é fortemente ofensiva, mas tem tom crítico; pode magoar se dirigida directamente sem fundamento, por isso use‑a com cuidado.
Notas de uso
- Geralmente usada para censurar hipocrisia ou desonestidade ligeira — quando alguém beneficia e nega ou finge não saber.
- Registo informal; comum em contexto coloquial e familiar.
- Imagem metafórica: montar a égua (tirar partido) e depois perguntar por ela (fingir não saber/ser responsável).
- Pode ser empregue de forma jocosa ou crítica, consoante o tom e a relação entre interlocutores.
Exemplos
- Ele levou o computador da sala para trabalhar em casa e, no dia seguinte, perguntou onde ele estava — aquilo é andar na égua e perguntar por ela.
- Se alguém comeu o bolo e, depois, vem queixar-se que já não há sobremesa, está a andar na égua e a perguntar por ela.
- No trabalho, recusar responsabilidades depois de tirar vantagem de um projecto pode ser descrito como 'andar na égua e perguntar por ela'.
Variações Sinónimos
- Fazer e depois negar
- Fingir-se de inocente
- Andar a tirar partido e depois perguntar
Relacionados
- Fazer uma e perguntar pela outra
- Fazer do alheio bandeira (uso crítico)
- Haja paciência (usado para expressar desagrado perante comportamentos semelhantes)
Contrapontos
- Nem toda a aparente desresponsabilização é hipocrisia — pode resultar de esquecimento genuíno ou de mal-entendido.
- Usar o provérbio para acusar pode ser injusto se não houver prova de que alguém se aproveitou intencionalmente.
- Em contextos formais é preferível descrever os factos em vez de recorrer a expressões recriminatórias.
Equivalentes
- inglês
To feign ignorance / to play dumb (fingir ignorância). - espanhol
Hacerse el tonto / montarse en la yegua y luego preguntar por ella (tradução literal). - francês
Faire l'innocent (fazer-se de inocente). - alemão
Sich dumm stellen (fingir-se idiota/inocente).