Antes calar que mal falar.
É preferível permanecer em silêncio do que dizer algo inoportuno, mal formulado ou ofensivo.
Versão neutra
É melhor ficar calado do que falar mal.
Faqs
- Em que situações devo usar este provérbio?
Quando alguém está prestes a responder impulsivamente, insultar ou dizer algo mal pensado; o provérbio lembra a vantagem da moderação verbal. - Significa que nunca se deve falar?
Não. Incentiva a prudência: falar quando necessário e de forma adequada; não justifica omissão perante injustiças ou crimes. - Tem origem conhecida?
Não há autor identificado; é uma máxima de uso popular presente em muitas culturas com variantes semelhantes. - É apropriado usar em contexto profissional?
Sim, transmite recomendação por contenção e diplomacia, sendo útil em reuniões, negociações e comunicação pública.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar prudência verbal em conversas, discussões ou situações públicas.
- Aplica-se quando há risco de dizer algo que cause embaraço, ofensa ou controvérsia desnecessária.
- Tomar como justificativa para omissão perante injustiças é inadequado — não deve servir para silenciar vítimas ou evitar responsabilidades legais.
- Registo: comummente informal, mas aceitável em contextos formais quando se quer enfatizar moderação nas palavras.
Exemplos
- Quando a reunião aqueceu, resolveu ouvir em vez de intervir — antes calar que mal falar.
- Num comentário no fórum, preferi não responder às provocações; antes calar que mal falar.
Variações Sinónimos
- Mais vale calar do que falar mal.
- Melhor ficar calado do que dizer disparates.
- Silêncio é ouro.
Relacionados
- Em boca fechada não entra mosca.
- Silêncio é ouro.
Contrapontos
- Quem cala consente. (silêncio pode ser interpretado como acordo)
- Mais vale dizer a verdade do que calar. (quando omissão perpetua injustiça)
- Falar é preciso. (valorização da comunicação ativa em certos contextos)
Equivalentes
- Inglês
Better to remain silent than to speak badly; 'Silence is golden' / 'Better to keep quiet and be thought a fool than to open your mouth and remove all doubt.' - Espanhol
Más vale callar que hablar mal; 'Más vale callar y parecer tonto que abrir la boca y disipar la duda.' - Francês
Mieux vaut se taire que mal parler; 'Le silence est d'or.' - Alemão
Besser schweigen als schlecht reden; 'Schweigen ist Gold.' - Italiano
Meglio tacere che parlare male; 'Il silenzio è d'oro.'