Anda em capa de letrado muito asno disfarçado.
Vestuário ou aparência de erudição não garantem conhecimento — muitas vezes há pretensão sem substância.
Versão neutra
Vestir-se como letrado não faz alguém mais sábio.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Que a aparência exterior de saber (trajes, palavras eruditas, títulos) não substitui o conhecimento real; há quem finja erudição sem a possuir. - Posso usar este provérbio em contexto formal?
Recomenda-se cautela: o provérbio tem tom pejorativo e pode ser considerado ofensivo. Em contextos formais, prefira observações neutras sobre competências e factos. - Há equivalentes noutras línguas?
Sim. Muitas línguas têm provérbios semelhantes, como o espanhol 'Aunque la mona se vista de seda, mona se queda' ou o francês 'L'habit ne fait pas le moine'.
Notas de uso
- Usa-se para criticar alguém que apresenta sinais exteriores de saber (trajes, linguagem rebuscada, títulos) sem ter conhecimento real.
- Tem tom depreciativo; é uma advertência contra a confiança em aparências.
- Mais comum em registos coloquiais e críticos; deve evitar-se em contextos formais por ser insultuoso.
Exemplos
- O novo director fala com termos pomposos mas cede sempre nas decisões importantes; anda em capa de letrado muito asno disfarçado.
- Quando viste aqueles conselheiros com frases feitas e pouca prática, lembro-me do provérbio: vestir-se de erudito não transforma a ignorância.
Variações Sinónimos
- A capa não faz o doutor.
- Por fora letrado, por dentro asno.
- Veste-se de erudito, mas não tem ciência.
- Não é porque veste a batina que é sábio.
Relacionados
- As aparências enganam.
- Não julgues um livro pela capa.
- A roupa não faz o homem.
Contrapontos
- Em algumas profissões o traje ou os títulos são necessários para identificação e confiança, não apenas ostentação.
- Nem sempre a aparência engana: credenciais e formação formal são, frequentemente, indicadores válidos de competência.
- Criticar alguém pela aparência pode derivar em preconceito; é preferível avaliar ações e conhecimentos concretos.
Equivalentes
- Português (variação)
A capa não faz o doutor. - Espanhol
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. - Inglês
Fine clothes may disguise a fool. - Francês
L'habit ne fait pas le moine.