Antes da batalha não cantes vitória
Não celebrar ou presumir sucesso antes de o resultado estar garantido; evitar a presunção sobre acontecimentos incertos.
Versão neutra
Não cantes vitória antes da batalha.
Faqs
- Qual é a origem do provérbio?
A origem exata não é fornecida; a ideia aparece em várias línguas e tradições populares, frequentemente relacionada com imagens rurais e de caça que avisam contra celebrações prematuras. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o para advertir alguém que se antecipa a festejos ou presume um sucesso antes de confirmar resultados finais — em negócios, desporto, processos académicos e situações sociais. - É considerado rude dizer isto a alguém?
Depende do tom e do contexto. Pode ser um aviso prudente, mas se dito em público ou com sarcasmo pode ser interpretado como crítica ou desconfiança.
Notas de uso
- Usa-se para advertir contra a confiança excessiva e comemorações prematuras.
- Aplicável em contextos pessoais, profissionais, desportivos e políticos.
- Tom geralmente cauteloso; pode soar crítico se dirigido a alguém que está a vangloriar-se.
- Também serve como conselho para gerir expectativas e evitar embaraços públicos.
Exemplos
- Antes de anunciares o contrato assinado aos colegas, lembra-te: antes da batalha não cantes vitória — ainda falta a assinatura final.
- O treinador disse aos jogadores para manterem a calma: antes da batalha não cantes vitória, concentrámo-nos no jogo até ao apito final.
- Quando planeias o lançamento do produto, evita gastar em campanhas de celebração antecipada; é melhor esperar pelos números reais.
- Ela quase comprou poças de champanhe depois da entrevista, mas acabou por pensar: antes da batalha não cantes vitória — ainda não recebeu a confirmação.
Variações Sinónimos
- Não cantes vitória antes do fim.
- Não celebres antes da conquista.
- Não vendas a pele do urso antes de o matar.
- Não contes com a vitória antes de a obter.
Relacionados
- Não vendas a pele do urso antes de o matar
- Não contes os ovos antes de nascerem
- Não cantes vitória antecipada
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca — encoraja tomar iniciativa e aceitar riscos.
- A esperança é a última a morrer — enfatiza persistência e otimismo mesmo sem garantias.
Equivalentes
- inglês
Don't count your chickens before they're hatched. - espanhol
No vendas la piel del oso antes de cazarlo. - francês
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. - italiano
Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso. - alemão
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor der Bär erlegt ist.