Antes das festas fazem-se as vésperas.
É preciso preparar com antecedência; as tarefas ou rituais prévios fazem-se antes do evento principal.
Versão neutra
As preparações devem ser feitas antes do evento.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o ao aconselhar alguém a planear e a preparar algo com antecedência — por exemplo, eventos, prazos de trabalho ou exames. - Tem origem religiosa ou histórica conhecida?
Não há origem específica documentada; é uma máxima de uso popular ligada ao sentido literal de 'véspera' como tempo de preparação. - Significa que não devemos improvisar nunca?
Não. Significa que a preparação é importante, mas não exclui a utilidade da improvisação quando necessário; é um conselho prático, não uma regra absoluta.
Notas de uso
- Usa‑se tanto no sentido literal (preparativos para uma festa) como no figurado (planeamento antes de qualquer evento ou entrega).
- Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais e textos que transmitam conselho prático.
- Contextos comuns: organização de eventos, trabalho em equipe, estudos, tarefas domésticas e gestão de prazos.
- Implica valorização da antecipação e do planeamento, não necessariamente crítica à improvisação.
Exemplos
- Estamos a organizar o casamento, por isso tratámos das mesas e do buffet cedo — antes das festas fazem‑se as vésperas.
- No final do semestre, o coordenador lembrou os alunos que revisassem o trabalho: antes das festas fazem‑se as vésperas, não deixem tudo para o último dia.
- Ao preparar a conferência, reservaram o equipamento técnico com antecedência; seguiram a máxima de que antes das festas fazem‑se as vésperas.
Variações Sinónimos
- Para ter boa festa, trabalha‑se antes.
- Não se faz festa sem preparação.
- Os preparativos fazem‑se com antecedência.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem cedo madruga avança melhor.
- Bem preparado está meio caminho dado.
Contrapontos
- A pressa é inimiga da perfeição — alerta contra preparar tudo às carreiras.
- Por vezes a improvisação permite soluções criativas quando a preparação excessiva é impossível.
Equivalentes
- Inglês
Preparation is half the battle. (preparar com antecedência é essencial) - Espanhol
Antes de la fiesta se hacen las vísperas. (tradução literal usada em alguns contextos) - Francês
Il faut préparer la fête à l'avance. (expressão descritiva, equivalente em sentido) - Italiano
Prima della festa si fanno i preparativi. (equivalente literal/idiomático)