Antes de tomar a sopa, assopra.
Conselho para verificar primeiro (literalmente arrefecer/testar) antes de agir; admonição por precaução.
Versão neutra
Assopra a sopa antes de a beber.
Faqs
- Este provérbio tem origem histórica conhecida?
Não há registo de autoria ou origem histórica concreta; é um ditado popular transmitido oralmente que reflete um conselho prático comum em várias culturas. - Quando devo usar o provérbio de forma figurada?
Use-o para aconselhar prudência simples e verificação prévia — por exemplo, ao rever documentos, testar hipóteses ou confirmar informação antes de agir. - Assoprar a sopa é sempre recomendado do ponto de vista higiénico?
Hoje, em contextos colectivos, assoprar pode dispersar microrganismos; por isso, é preferível deixar a sopa arrefecer ou mexê-la antes de a partilhar.
Notas de uso
- Uso literal: aconselha a soprar a sopa para a arrefecer antes de a beber, para evitar queimaduras.
- Uso figurado: aconselha prudência e verificação antes de tomar decisões ou ações precipitadas.
- Tom e contexto: pode aparecer em tom paternal, educativo ou humorístico; evita-se em contextos que exijam formalidade ou quando a literalidade é irrelevante.
- Não implica hesitação permanente — enfatiza uma verificação rápida e sensata, não paralisia.
Exemplos
- Quando o jantar ficou pronto, a mãe disse ao filho: «Antes de tomar a sopa, assopra», e ele esperou alguns minutos para não se queimar.
- Num projeto novo, o chefe lembrou à equipa: «Antes de tomar a sopa, assopra» — isto é, confirma os dados e riscos antes de avançarem.
Variações Sinónimos
- Antes de beber a sopa, assopra.
- Assopra antes de beber.
- Antes de provar, assopra.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Olho vivo e cabeça fria.
- Quem não arrisca, não petisca. (contraste)
Contrapontos
- Soprar sopas muito quentes pode não ser suficiente; deixar arrefecer ou mexer pode ser mais eficaz.
- Em contextos de higiene, assoprar pode espalhar microrganismos; hoje recomenda-se aguardar arrefecimento ou mexer em vez de soprar em situações colectivas.
- Aplicado figurativamente, excesso de precaução pode atrasar decisões necessárias.
Equivalentes
- inglês
Blow on your soup before you eat it. / Better safe than sorry. - espanhol
Antes de beber la sopa, sopla. / Más vale prevenir que curar. - francês
Souffle sur la soupe avant de la boire. / Mieux vaut prévenir que guérir.