Antes da sopa, molha-se a boca

Antes da sopa, molha-se a boca.
 ... Antes da sopa, molha-se a boca.

Provar ou fazer algo em pequena quantidade antes do que vem a seguir; preparar ou abrir o apetite, literal e figurativamente.

Versão neutra

Provar algo em pequena quantidade antes do prato principal, para preparar ou testar.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o quando quiser expressar a ideia de provar, testar ou preparar algo em pequena escala antes do acto principal — seja numa refeição, num ensaio, num teste ou antes de um lançamento.
  • É formal ou informal?
    É sobretudo informal e adequado a conversas familiares, roteiros coloquiais ou escritos de tom descontraído.
  • Significa que devemos sempre experimentar antes de decidir?
    Nem sempre; indica uma opção prática comum (experimentar ou preparar), mas o contexto determina se é aconselhável ou não fazê-lo.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada clara; trata‑se de um dito popular ligado à prática de tomar um aperitivo antes da refeição.

Notas de uso

  • Usado tanto no sentido literal (tomar uma bebida ou petisco antes da sopa) como no sentido figurado (fazer um teste, ensaio ou pequena ação antes do evento principal).
  • Registo: informal; comum em conversas coloquiais e contextos familiares ou comunitários.
  • Pode transmitir prudência (experimentar antes de decidir) ou simplesmente hábito social (aperitivo antes da refeição).

Exemplos

  • Antes da apresentação, fez um ensaio curto — antes da sopa, molha-se a boca — para se sentir mais confiante.
  • Chegámos cedo ao jantar e fomos à tasca da esquina só para molhar a boca antes da sopa.
  • Quando lançámos a versão beta da aplicação queríamos só 'molhar a boca': obter feedback rápido antes do lançamento oficial.

Variações Sinónimos

  • Molhar o bico
  • Molhar a boca
  • Abrir o apetite
  • Dar um petisco antes

Relacionados

  • Quem não arrisca, não petisca (é preciso tentar para obter recompensa)
  • Pôr água na boca (despertar o apetite)

Contrapontos

  • Não estragues a refeição antes da hora — desaconselha provar demais antes do principal quando a intenção é conservar o apetite.
  • Esperar pelo prato principal — a ideia oposta, de que é preferível aguardar pelo essencial em vez de pequenas amostras.

Equivalentes

  • Inglês
    To wet one's whistle / to whet one's appetite
  • Francês
    Mettre l'eau à la bouche
  • Espanhol
    Abrir el apetito / mojarse el gaznate (coloquial)