Antes fome do que sede.
Prefere-se suportar a fome em vez da sede; em sentido figurado, opta‑se pelo mal menor quando há duas opções indesejáveis.
Versão neutra
É preferível ter fome do que sede.
Faqs
- O que significa ‘Antes fome do que sede’?
Literalmente, prefere‑se ter fome a ter sede. Figuradamente, significa escolher a alternativa menos grave quando se enfrentam duas situações desfavoráveis. - Posso usar o provérbio em contextos formais?
É mais frequente em registo coloquial ou popular. Em contextos formais, prefira uma formulação explicativa (por exemplo, “preferir o mal menor”). - O provérbio é um conselho de saúde?
Não. É um ditado popular. Do ponto de vista médico, a desidratação pode ser mais perigosa do que a fome, pelo que não deve orientar decisões clínicas.
Notas de uso
- Uso literal: refere‑se à preferência por faltar comida em vez de faltar bebida, por exemplo em contextos onde a sede é mais ressentida ou perigosa.
- Uso figurado: aplicado quando se escolhe a alternativa menos gravosa entre duas más opções.
- Registo: expressão de cunho popular e regional; pode soar antiquada nalgumas zonas.
- Tom: frequentemente coloquial e decisório; não é um conselho médico — a desidratação é clinicamente mais urgente do que a fome.
Exemplos
- Quando o depósito de água secou durante a caminhada, disse‑lhe: “Antes fome do que sede” e guardámos as reservas apenas para beber o essencial.
- Num debate sobre cortes no orçamento, o ministro argumentou que era melhor reduzir certos gastos supérfluos: “antes fome do que sede”, quis dizer, escolher o menor prejuízo.
- Ao recusar uma bebida açucarada que o deixaria mais sedento, comentou: “prefiro assim — antes fome do que sede.”
Variações Sinónimos
- Antes ter fome do que sede.
- Antes fome que sede.
- Mais vale fome do que sede.
Relacionados
- Entre dois males escolhe‑se o menor.
Contrapontos
- Na prática clínica, a sede (desidratação) costuma ser mais urgente que a fome, pelo que a máxima não deve guiar decisões médicas.
- A reversão literal “antes sede do que fome” pode ser usada ironicamente ou para expressar outra prioridade.
- É preferível evitar ambos os problemas quando possível; o provérbio aplica‑se sobretudo quando é impossível evitar as duas situações.
Equivalentes
- inglês
Better hungry than thirsty. - espanhol
Antes hambre que sed. - francês
Mieux vaut avoir faim que soif.