Antes invejado que coitado.
Prefere-se ser alvo de inveja (status ou sucesso) do que receber compaixão por aparente fraqueza ou pobreza.
Versão neutra
Prefere-se ser invejado do que ser alvo de compaixão.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que se prefere ser visto como tendo sucesso (motivo de inveja) do que ser visto como infeliz ou miserável (motivo de compaixão). - É apropriado usar em qualquer contexto?
Não. É coloquial e pode ser ofensivo ou insensível em situações que envolvem sofrimento real. Use-o apenas em contextos informais ou irónicos. - Tem origem histórica conhecida?
Não há registo de origem precisa; trata‑se de um ditado popular difundido oralmente na língua portuguesa.
Notas de uso
- Registo coloquial; frequente em conversas informais e em linguagem de carácter provocador.
- Expressa valorização do estatuto e da aparência social em detrimento da empatia.
- Pode ser ofensivo quando dirigido a pessoas em situação de vulnerabilidade; usar com cuidado.
- Às vezes usado em tom irónico ou jocoso para relativizar uma situação embaraçosa.
Exemplos
- Quando lhe perguntaram se se importava com o comentário, respondeu: 'Antes invejado que coitado.'
- Ela escolheu o vestido mais vistoso para o evento; disse brincando: 'Antes invejada que coitada.'
- Na reunião, alguns colegas acharam a postura arrogante; ele replicou com ironia: 'Prefiro ser invejado do que compadecido.'
- Usaram a frase para justificar ostentação nas redes sociais: 'Mais vale ser invejado que coitado.'
Variações Sinónimos
- Antes invejado do que compadecido.
- Melhor ser invejado do que ser visto como coitado.
- Antes ser alvo de inveja do que de pena.
Relacionados
- Melhor ter do que dever
- Aparências enganam
- Quem não é visto não é lembrado
Contrapontos
- Promove a ideia de que o reconhecimento social vale mais do que a solidariedade, o que pode incentivar a insensibilidade social.
- Ignora problemas estruturais que colocam pessoas em situações de necessidade — a compaixão pode ser necessário para apoio e mudança.
- Pode estigmatizar quem vive em vulnerabilidade ao retratar a pena como algo a evitar a todo o custo.
Equivalentes
- inglês
Better to be envied than pitied. - espanhol
Mejor ser envidiado que compadecido. - francês
Mieux vaut être envié que pris en pitié. - italiano
Meglio essere invidiati che compatiti.