Invejado é melhor que lastimado.
Valorar mais ser alvo de inveja do que de compaixão — prefere‑se reconhecimento ou sucesso que desperte ciúme a uma situação que provoque pena.
Versão neutra
É preferível ser invejado do que merecer a compaixão dos outros.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais para justificar orgulho pelo sucesso ou para responder a comentários críticos; evite em situações de sofrimento real. - O provérbio é ofensivo?
Pode ser interpretado como insensível, pois prioriza imagem sobre empatia. O tom e o contexto determinam se é aceitável. - Reflete um valor positivo?
Depende da perspetiva: exprime preferência por reconhecimento e estatuto, mas desvaloriza a importância da compaixão e do apoio mútuo.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar orgulho ou ambição perante críticas ou ciúme.
- Tom frequentemente irónico ou defensivo; aparece em contextos sociais e profissionais.
- Pode soar insensível se aplicado a situações de sofrimento genuíno; cuidado com o registo.
- Implica uma prioridade da imagem pública e do estatuto social sobre a empatia alheia.
Exemplos
- Depois da promoção, ele respondeu com um sorriso: "Invejado é melhor que lastimado" — não queria falar das dificuldades que ultrapassara.
- Quando anunciou a sua viagem de luxo, ouviu alguém comentar: "Invejado é melhor que lastimado", numa tentativa de minimizar as críticas.
Variações Sinónimos
- Mais vale ser invejado do que compadecido.
- Antes ser invejado que merecer pena.
- Melhor ser alvo de inveja do que alvo de compaixão.
Relacionados
- Mais vale a fama que a pena (variação temática)
- Antes ser visto do que lamentado (variação coloquial)
Contrapontos
- A compaixão pode ser necessária e saudável — ser 'lastimado' por uma situação difícil pode atrair apoio e ajuda concreta.
- A inveja costuma causar conflitos e ressentimentos; não é desejável como objetivo moral.
- Valorizar apenas a aparência de sucesso ignora desigualdades reais e pode ser eticamente problemático.
Equivalentes
- Inglês
Better to be envied than pitied. - Espanhol
Más vale ser envidiado que compadecido. - Francês
Mieux vaut être envié que compatissant (ou: que l'on compatisse). - Alemão
Besser beneidet als bemitleidet.