Ao Diabo e à mulher nunca falta que fazer.

Ao Diabo e à mulher nunca falta que fazer.
 ... Ao Diabo e à mulher nunca falta que fazer.

Expressão popular que sugere que tanto o Diabo como a mulher estão sempre ocupados; historicamente usada para implicar que as mulheres causam mexericos ou problemas.

Versão neutra

Há sempre ocupação para os que provocam ou enfrentam problemas; não se deve generalizar sobre mulheres.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Sim, pode ser considerado ofensivo por generalizar negativamente sobre as mulheres e por recorrer a imagens religiosas de forma pejorativa.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem concreta é incerta; trata‑se de um ditado popular transmitido oralmente, típico do imaginário tradicional ibérico.
  • Posso usá‑lo numa conversa informal?
    Depende do contexto e do público. Mesmo informalmente, convém evitar expressões que perpetuem estereótipos ou possam magoar terceiros.
  • Como dizer algo semelhante sem ofender?
    Use alternativas neutras, por exemplo: «Há sempre trabalho para quem causa problemas» ou destaque comportamentos individuais em vez de atribuir características a um género.

Notas de uso

  • Frase de uso tradicional e regional, mais frequente em comunidades rurais e em gerações mais velhas.
  • Costuma ser empregue com ironia ou como comentário sobre acontecimentos que geram confusão ou fofoca.
  • É considerada sexista por generalizar negativamente sobre as mulheres; em contextos formais ou sensíveis deve ser evitada.
  • Pode ferir sensibilidades religiosas por invocar o Diabo de forma leviana.
  • Ao citar o provérbio em análise sociocultural, é recomendável clarificar o contexto histórico e criticar a generalização.
  • Em conversas informais entre pessoas que partilham o mesmo código cultural, pode aparecer sem intenção maldosa, mas continua controversa.

Exemplos

  • Quando se espalharam rumores na aldeia, alguém comentou com um sorriso: «Ao Diabo e à mulher nunca falta que fazer.»
  • Numa aula sobre linguagem e estereótipos, o professor disse: «Esse provérbio é um exemplo de como se generalizava — hoje evitamos dizer 'Ao Diabo e à mulher nunca falta que fazer'.»

Variações Sinónimos

  • Ao Diabo e à mulher não lhes falta ocupação
  • Ao Diabo não lhe falta trabalho
  • Mulher e Diabo nunca ficam parados
  • Não lhes falta que fazer

Relacionados

  • Provérbios que refletem estereótipos de género
  • Expressões populares sobre ocupação e mexericos
  • Linguagem tradicional e mudanças sociais

Contrapontos

  • Generaliza mulheres de forma negativa; é uma visão misógina e antiquada.
  • Não deve ser usada para justificar comportamentos discriminatórios.
  • É preferível optar por expressões que descrevam acções individuais sem atribuir características a um género.
  • Quando citada, é importante contextualizar historicamente e criticar a sua validade hoje.

Equivalentes

  • espanhol
    Al diablo y a la mujer nunca les falta que hacer.
  • inglês
    There is always work for the devil; (no exact female equivalent; reflects old stereotypes).
  • francês
    Au diable et à la femme, il ne manque jamais quelque chose à faire.