Não há luar como o de Janeiro nem amor como o primeiro.

Não há luar como o de Janeiro nem amor como o pr ... Não há luar como o de Janeiro nem amor como o primeiro.

Valoriza a singularidade das primeiras experiências: o luar de Janeiro é comparado à beleza incomparável e o primeiro amor é apresentado como insubstituível e marcante.

Versão neutra

Não existe luar igual ao de janeiro, nem existe amor igual ao primeiro.

Faqs

  • O que significa 'luar de Janeiro' neste provérbio?
    'Luar de Janeiro' é uma imagem poética que simboliza algo singular, belo e memorável. Não é necessário que exista uma particularidade astronómica em janeiro — o mês funciona como metáfora do início e do que é especial.
  • Por que o provérbio compara o luar ao primeiro amor?
    A comparação liga duas ideias de exclusividade e impacto emocional: assim como se apresenta um luar único, o primeiro amor é visto como uma experiência pioneira que marca profundamente a memória afetiva.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    O provérbio tem um tom poético e emotivo; em contextos formais académicos ou profissionais convém usá‑lo com cautela e, se necessário, acompanhá‑lo de explicação ou ressalva.
  • O provérbio implica que o primeiro amor é sempre melhor?
    Não obrigatoriamente. Culturalmente tende a idealizar o primeiro amor como insubstituível, mas essa é uma leitura emocional — outras experiências amorosas podem ser igualmente profundas ou superiores.

Notas de uso

  • Tom poético e nostálgico; usado para exprimir que a primeira experiência é aquilo que fica mais gravado na memória.
  • Emprega‑se tanto em conversas informais como em textos literários ou músicas que realçam saudade e idealização.
  • Não deve ser tomado literalmente: 'luar de Janeiro' funciona como imagem poética do que é raro e especial.
  • Em contextos formais ou analíticos, o provérbio pode ser seguido de uma ressalva sobre idealização do 'primeiro amor' (nem sempre duradouro nem necessariamente melhor).

Exemplos

  • Quando me contou a história do seu primeiro namoro, sorri e disse: 'Não há luar como o de Janeiro nem amor como o primeiro.'
  • Na cantiga, o poeta usa a imagem do luar de janeiro para lembrar que as primeiras paixões deixam marcas que não se apagam.
  • Depois do divórcio, alguns amigos repetiam o provérbio para o consolar, dizendo que o primeiro amor é sempre especial, mesmo que não dure.

Variações Sinónimos

  • Não há noite como a de janeiro nem amor como o primeiro.
  • O primeiro amor não tem igual.
  • O luar de janeiro é único; o primeiro amor também.

Relacionados

  • O primeiro amor não se esquece.
  • O primeiro amor é sempre o primeiro.
  • As primeiras impressões ficam para sempre.

Contrapontos

  • Nem sempre o primeiro amor é o melhor; relações posteriores podem ser mais maduras e duradouras.
  • A idealização do primeiro pode impedir o crescimento emocional ou a apreciação de amores futuros.
  • A beleza atribuída a 'luar de Janeiro' é metafórica — outras noites ou experiências igualmente valiosas podem ser negligenciadas.

Equivalentes

  • Inglês (literal)
    There is no moonlight like January's, nor love like the first.
  • Inglês (idiomático)
    You never forget your first love.
  • Espanhol
    No hay luna como la de enero ni amor como el primero.
  • Francês
    Il n'y a pas de clair de lune comme celui de janvier ni d'amour comme le premier.

Provérbios