Aonde te conhecem, honra te fazem.
Onde tens boa reputação e és conhecido, és tratado com respeito e consideração.
Versão neutra
Onde as pessoas te conhecem, tratam‑te com consideração.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer destacar o papel da reputação e do reconhecimento pessoal no modo como alguém é tratado, em contexto social ou profissional. - O provérbio aprova favoritismos?
Não necessariamente. Descreve um facto social — que quem é conhecido costuma receber mais consideração — mas não avalia se tal tratamento é justo. - É aplicável hoje em dia?
Sim. A reputação continua a influenciar oportunidades e tratamento, embora as redes sociais e a mobilidade tenham alterado onde e como se é 'conhecido'. - Pode ser usado de forma crítica?
Sim. Pode empregar‑se ironicamente para criticar privilégios, nepotismo ou tratamento preferencial baseado apenas em relações pessoais.
Notas de uso
- Refere-se à vantagem prática de ter uma boa reputação num local onde as pessoas te conhecem.
- Empregado tanto em contextos sociais como profissionais para justificar preferência ou tratamento especial.
- Pode ser usado de forma descriptiva ou irónica, dependendo do tom — por exemplo, para apontar privilégios ou favoritismos.
- Não implica necessariamente justiça moral: alguém conhecido pode ser bem tratado por razões de conveniência, tradição ou interesse.
Exemplos
- Depois de trabalhar tantos anos na mesma vila, já não se surpreende: aonde o conhecem, honra lhe fazem — todos confiam nele.
- Quando mudaste de cidade, sentiste logo a diferença: onde não te conhecem, não tens as mesmas facilidades; aonde te conhecem, honra te fazem.
Variações Sinónimos
- Onde te conhecem, te tratam com honra.
- Onde és conhecido, és respeitado.
- Quem é conhecido recebe honra.
Relacionados
- A fama abre portas (dito popular)
- A primeira impressão conta (dito comum)
- A reputação precede‑te (dizer corrente)
Contrapontos
- Ser conhecido não garante mérito — a honra pode ser fruto de hábito, interesse ou favoritismo.
- Às vezes, a familiaridade provoca menosprezo; nem sempre a presença de conhecidos resulta em tratamento privilegiado.
- Em lugares novos pode haver oportunidades livre de preconceitos associados à tua reputação.
Equivalentes
- Inglês
Where they know you, they honour you. - Espanhol
Donde te conocen, te respetan. - Francês
Là où on te connaît, on te fait honneur. - Alemão
Wo man dich kennt, ehrt man dich. - Italiano
Dove ti conoscono, ti onorano.