Aonde a porta te abrem, honra te fazem
Onde te recebem ou te dão acesso (hospitalidade, oportunidade), mostram‑te respeito e consideração; implica dever de gratidão e comportamento adequado.
Versão neutra
Onde te abrem a porta, honram‑te.
Faqs
- Que significa este provérbio em termos práticos?
Significa que quando alguém nos recebe, acolhe ou oferece uma oportunidade, essa pessoa ou lugar manifesta respeito e consideração por nós; por isso é esperado que nos comportemos com gratidão e respeito pelas regras do anfitrião. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Sim. Aplica‑se a relações profissionais em que alguém nos dá acesso a uma vaga, projecto ou recurso: aconselha uma postura de respeito, esforço e reciprocidade. Evite, porém, usá‑lo para justificar subserviência ou aceitar condições éticas questionáveis. - Há situações em que o provérbio não se aplica?
Sim. Nem toda «porta aberta» representa honra sincera — pode haver interesses ocultos ou obrigações indevidas. Também pode ser razoável recusar um favor que viole os próprios princípios.
Notas de uso
- Provérbio de tom tradicional usado para aconselhar respeito e gratidão quando alguém nos recebe ou nos dá uma oportunidade.
- Geralmente referido em contextos sociais, familiares ou profissionais para lembrar que a hospitalidade e o favor trazem prestígio e obrigações morais.
- Não se refere apenas à entrada física numa casa; aplica‑se a oportunidades, favores, patrocínios e acolhimento.
- Tom arcaico: a construção e a grafia podem variar; pode soar formal ou popular conforme o contexto.
Exemplos
- Quando o empresário te ofereceu um estágio na sua empresa, lembrei‑me: aonde a porta me abrem, honra me fazem — por isso procurei ser pontual e esforçado.
- Os avós receberam os netos com grande festa e comida; para eles, a máxima 'aonde a porta te abrem, honra te fazem' significava tratar bem quem nos é acolhido.
- Numa receção diplomática, os convidados eram tratados com distinção; quem aceita esse reconhecimento deve respeitar as regras do anfitrião.
Variações Sinónimos
- Onde te abrem a porta, fazem‑te honra
- Quem te abre a porta, honra‑te
- Onde te abrem a porta, honram‑te
- A porta que se te abre traz honra
Relacionados
- Não bites a mão que te alimenta (não morder a mão que te dá de comer)
- Onde és bem recebido, sê humilde e agradecido
- Em casa alheia, porta e regras do dono
Contrapontos
- Nem sempre uma porta aberta é sinal de honra genuína — por vezes trata‑se de interesse, obrigação social ou formalidade.
- Receber honra não dispensa julgamento próprio: aceitar um favor não implica concordância cega com tudo o que o acompanhe.
- Há situações em que recusar a honra pode ser legítimo, por motivos éticos ou de autonomia pessoal.
Equivalentes
- Inglês
Where they open the door for you, they do you honour (literal). / When you are welcomed, you are shown respect. - Espanhol
Donde te abren la puerta, te hacen honor. - Francês
Là où on t'ouvre la porte, on te fait honneur. - Italiano
Dove ti aprono la porta, ti fanno onore.