Apanham-se mais moscas com mel do que com fel.
É mais eficaz conseguir cooperação ou resultados através da amabilidade do que pela dureza ou hostilidade.
Versão neutra
Obtém-se melhor cooperação sendo cortês do que sendo agressivo.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, para obter cooperação ou resultados, é geralmente mais eficaz agir com gentileza e diplomacia do que com agressividade ou hostilidade. - Posso usar este provérbio em contexto profissional?
Sim. É frequentemente usado para aconselhar gestores, colegas ou representantes a preferir uma abordagem respeitosa e construtiva em negociações e liderança. Deve, contudo, reconhecer-se quando é necessária firmeza. - Qual é a origem do provérbio?
A origem exacta é incerta. A versão inglesa conhecida data do século XVII; a ideia de que a amabilidade é mais eficaz é antiga e aparece em várias línguas e culturas.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar uma abordagem amena em negociações, liderança ou relações pessoais.
- Não implica manipulação: refere-se a preferir cortesia e tato em vez de agressividade.
- É aplicável em contextos sociais e profissionais, mas não elimina a necessidade de firmeza em situações de segurança, disciplina ou justiça.
- Pode ser dito de forma crítica (para censurar rudeza) ou de forma aconselhadora (para sugerir mudança de estratégia).
Exemplos
- Se queres que a equipa colabore no prazo, explica a importância do projeto com calma — apanham-se mais moscas com mel do que com fel.
- Ao lidar com clientes irritados, uma resposta simpática costuma acalmar a situação; a agressividade só a agrava.
Variações Sinónimos
- Com mel apanham-se mais moscas do que com vinagre
- Consegue-se mais com um sorriso do que com um grito
- Ame-se e não agrida
Relacionados
- Gentileza gera gentileza
- Quem semeia cortesia colhe amizade
- Mais vale um sorriso do que mil ordens
Contrapontos
- Em situações de segurança, disciplina ou justiça, a firmeza e a aplicação de regras são necessárias e a amabilidade por si só não basta.
- Algumas pessoas interpretam excesso de amabilidade como fraqueza e podem aproveitar-se; por isso é importante combinar gentileza com limites claros.
- Em contextos culturais diferentes, o que é visto como ‘mel’ pode variar; nem sempre a mesma estratégia funciona universalmente.
Equivalentes
- inglês
You catch more flies with honey than with vinegar. - espanhol
Con miel se cogen más moscas que con vinagre. - francês
On attire plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre. - alemão
Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Essig.