Aquele vai mais são, que anda pelo chão

Aquele vai mais são, que anda pelo chão.
 ... Aquele vai mais são, que anda pelo chão.

Valoriza a prudência e a moderação: quem age com pés na terra evita excessos e mantém-se mais são e seguro.

Versão neutra

Quem anda com os pés na terra é mais são.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar prudência ou criticar decisões precipitadas e excessivamente ambiciosas, especialmente em contextos pessoais, financeiros ou profissionais.
  • Tem conotação moral ou pejorativa?
    Tem sobretudo conotação aconselhadora e moralizante no sentido de valorizar a moderação; raramente é usado de forma abertamente pejorativa.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim, especialmente em registos informais e em comunidades onde se valoriza sabedoria prática transmitida oralmente.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar prudência, moderação ou comportamento pragmático.
  • Tom geralmente moralizante ou prudente; não é ofensivo.
  • Adequado em contextos familiares, comunitários ou profissionais quando se critica o excesso de ambição ou imprudência.
  • Pode ser citado em conversas informais ou em textos que defendam decisões cautelosas.

Exemplos

  • Depois de algumas decisões arriscadas que lhe custaram dinheiro, a família recordou-lhe: 'Aquele vai mais são, que anda pelo chão' — era um apelo à cautela.
  • No planeamento do projecto, o gestor preferiu estimativas conservadoras e disse aos colegas: 'Vamos com os pés na terra; quem vai pelo chão evita surpresas.'

Variações Sinónimos

  • Quem tem os pés no chão vai mais longe.
  • Pé no chão, cabeça no lugar.
  • Mais vale andar com cuidado do que depois lamentar.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorizar o seguro sobre o incerto).
  • Devagar se vai ao longe (moderação e perseverança).
  • Pé no chão (expressão idiomática com sentido semelhante).

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (defende que algum risco é necessário para obter ganhos).
  • Sonhar alto pode levar a grandes conquistas — a ambição tem o seu lugar.

Equivalentes

  • inglês
    Better to keep one's feet on the ground (em sentido similar: prudence and realism).
  • espanhol
    Quien camina con los pies en la tierra está más sano (equivalente aproximado).
  • francês
    Mieux vaut garder les pieds sur terre (sentido semelhante de réalisme et prudence).