Aqui para nós e para o padre que nos confessa.
Pedido ou garantia de confidencialidade: que a informação fique apenas entre os intervenientes.
Versão neutra
Fica entre nós
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa pedir ou prometer que determinada informação permanecerá confidencial — que só os intervenientes a conhecem. - É apropriado usar em qualquer situação?
Não. É coloquial e, por vezes, irónico; em contextos formais, profissionais ou com pessoas sensíveis à referência religiosa, escolha uma expressão neutra. - A referência ao padre torna o segredo absoluto?
A expressão apoia‑se na ideia tradicional do 'selo da confissão' para enfatizar o segredo, mas legal e eticamente a confidencialidade depende do contexto e das obrigações profissionais.
Notas de uso
- Registo coloquial e bem-humorado; utilizado para pedir ou garantir que algo permaneça confidencial.
- Invoca a ideia de segredo inviolável associada ao sacramento da confissão, tornando o pedido de confidencialidade mais enfático.
- Pode ser usado de forma irónica para sublinhar que não se quer que a notícia se espalhe.
- Em contextos formais, profissionais ou legais é preferível usar fórmulas neutras (por exemplo, “isto é confidencial”).
- Tenha em conta sensibilidades religiosas: a expressão faz referência a um rito católico e pode não ser adequada a todas as audiências.
Exemplos
- Se me deres este segredo, promete: aqui para nós e para o padre que nos confessa — não vais contar a ninguém.
- Falámos baixinho sobre os planos do projecto e concluímos: isto fica entre nós, como quem diz, aqui para nós e para o padre que nos confessa.
Variações Sinónimos
- Fica entre nós
- Aqui entre nós
- Que fique entre nós
- Entre nós e ninguém mais
Relacionados
- Entre quatro paredes
- Fica para ti
- Não se conta aos quatro ventos
- Segredo entre nós
Contrapontos
- Nem todos os segredos devem ser guardados; em casos de perigo ou ilegalidade, a confidencialidade pode ser eticamente ou legalmente questionável.
- Em contexto profissional (saúde, jurídico, laboral) existem regras específicas sobre confidencialidade que não dependem de expressões informais.
- Algumas pessoas podem achar a referência religiosa inapropriada ou ofensiva em ambientes laicos.
Equivalentes
- Inglês
Between you and me (or more emphatically: between you, me and the confessional) - Espanhol
Esto queda entre nosotros (y el cura que nos confiesa) - Francês
Entre nous (souvent suffisant pour indiquer la confidentialité) - Alemão
Unter uns (das bleibt unter uns)