Arco-da-velha por água espera.
Indica uma expectativa inútil, redundante ou improvável — aguardar por algo que depende da própria condição ou que dificilmente acontecerá.
Versão neutra
Esperar por algo que é redundante, impossível ou que depende exatamente do que se espera.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que alguém está à espera de algo inútil, redundante ou improvável — esperar por algo que depende do próprio acontecimento ou que dificilmente ocorrerá. - Quando é apropriado usar esta expressão?
É apropriada em contextos informais para criticar esperas passivas ou expectativas irrealistas, sobretudo quando se quer incentivar ação em vez de esperar. - Qual é a origem da expressão?
A origem exacta não é conhecida publicamente; recorre à imagem do arco-íris (arco-da-velha) e à água como metáfora para realçar a redundância ou impossibilidade da espera.
Notas de uso
- Registo: informal, usado em linguagem coloquial e em provérbios regionais.
- Conotação: geralmente irónica ou crítico, sublinha inutilidade ou utopia de uma espera.
- Contextos de uso: advertência contra esperanças infundadas, crítica a quem não age e apenas espera resultados.
- Precaução: pode soar desdenhoso; evitar usar para humilhar alguém que sofre ou está em situação delicada.
Exemplos
- Ele continua à espera que o chefe lhe ofereça o projeto perfeito sem se candidatar — é arco-da-velha por água espera.
- Se ficares apenas à espera que tudo se resolva sozinho, corres o risco de viver de ilusões; não faças arco-da-velha por água espera.
Variações Sinónimos
- Quando as galinhas tiverem dentes
- Quando as vacas voarem
- Quem espera por sapatos de defunto morre descalço
- Quando os porcos voarem
Relacionados
- expectativas irreais
- procrastinação
- ações necessárias vs. espera passiva
- ironia popular
Contrapontos
- Nem toda espera é inútil: esperar por condições externas pode ser racional quando a ação imediata é contraproducente.
- O provérbio pode desvalorizar estratégias prudentes que exigem tempo e condições específicas para obter resultado.
- Em contextos de vulnerabilidade, a crítica implícita do provérbio pode ser insensível.
Equivalentes
- inglês
When pigs fly / Waiting for Godot (núcleo de ideia: algo que nunca acontecerá ou espera interminável) - espanhol
Cuando las ranas críen pelo (expresión para algo que nunca acontecerá) - francês
Quand les poules auront des dents (quando as galinhas tiverem dentes) - alemão
Wenn Schweine fliegen (quando os porcos voarem)