As boas palavras custam pouco e valem muito.
Palavras amáveis exigem pouco esforço e têm grande valor social e emocional.
Versão neutra
Palavras gentis exigem pouco esforço e são muito valiosas.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para salientar que gestos verbais de gentileza têm grande impacto e não exigem sacrifício material. - Significa que basta falar bem para resolver tudo?
Não necessariamente; sublinha o valor das palavras gentis, mas em algumas situações são necessárias ações concretas. - É um provérbio moderno ou tradicional?
É de tradição oral e reflete um princípio social antigo sobre a utilidade da cortesia.
Notas de uso
- Usa‑se para enfatizar a importância da cortesia e do elogio sincero em interações quotidianas.
- Registo informal a neutro; aplica‑se em contextos pessoais, profissionais e educativos.
- Remete para a ideia de que gestos verbais simples podem produzir benefícios duradouros, sem custos materiais.
Exemplos
- Quando o colega errou, uma palavra de incentivo custou pouco e devolveu-lhe confiança.
- Um elogio sincero ao jovem artista não implicou esforço e teve um grande impacto na sua motivação.
Variações Sinónimos
- Palavras gentis custam pouco e valem muito.
- Boas palavras não custam e dão muito.
- Um bom verbo não pesa e muito vale.
Relacionados
- A palavra é prata, o silêncio é ouro.
- Mais vale uma palavra amiga do que ouro.
Contrapontos
- Palavras sem ação podem ser vazias; a cortesia deve acompanhar atitudes coerentes quando necessário.
- Lisonja ou elogios interesseiros custam pouco mas podem enganar; o valor reside na honestidade.
Equivalentes
- Inglês
Kind words cost little and are worth much. - Espanhol
Las buenas palabras cuestan poco y valen mucho. - Francês
Les bonnes paroles coûtent peu et valent beaucoup. - Alemão
Gute Worte kosten wenig und sind viel wert.