Boa cara, bom barrete e boas palavras custam pouco e valem muito
Boa cara, bom barrete e boas palavras custam pouco e valem muito.
Pequenos gestos de simpatia — boa aparência, educação e palavras amáveis — exigem pouco esforço e podem trazer grande benefício nas relações pessoais e profissionais.
Versão neutra
Boa aparência, boa disposição e palavras amáveis custam pouco e valem muito.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Usa‑se para lembrar que a cortesia e a boa apresentação facilitam interações sociais e profissionais; é apropriado ao aconselhar alguém a moderar o tom em conflitos ou encontros formais.
Significa que basta ser simpático para ter sucesso? Não. O provérbio sublinha o valor da simpatia como facilitador, mas não substitui competência, honestidade ou ações concretas quando estas são necessárias.
Pode ser visto como manipulativo? Sim, se usado de forma insincera com objetivo de enganar. A eficácia do gesto depende da autenticidade; manipulação pode destruir confiança quando descoberta.
De onde vem a referência ao 'barrete'? Historicamente, o barrete (um tipo de chapéu) funcionava como símbolo de condição social e apresentação. No provérbio representa a boa aparência ou compostura, não necessariamente um objeto literal.
Notas de uso
Usa-se para valorizar a cortesia e a boa apresentação como meios eficazes de facilitar relações e alcançar objetivos sociais.
Não implica que a simpatia substitua competência técnica ou ações concretas; é um complemento à ser usado com autenticidade.
O termo 'barrete' refere‑se a um tipo de chapéu tradicional e aqui simboliza boa aparência ou compostura.
Pode ser aplicado em contextos formais (atendimento ao público, negociações) e informais (relações pessoais, vizinhança).
Exemplos
No atendimento ao cliente, uma boa cara e palavras cordiais resolvem já muitos problemas antes mesmo de começar a procurar soluções técnicas.
Num conflito de condomínio, a vizinha conseguiu consenso com palavras calmas e um tom afável — provou que boas maneiras podem valer mais do que reclamações ruidosas.
Mesmo numa entrevista de trabalho, além do currículo, a boa apresentação e a cortesia do candidato ajudam a deixar uma impressão favorável.
Variações Sinónimos
Boa cara e boas palavras valem mais do que força.
Palavras amáveis abrem portas.
A cortesia custa pouco e rende muito.
Relacionados
Mais vale um sorriso do que um moinho de ouro (variação que sublinha o valor do sorriso).
Quem quer a honra, honra merece (referente à reciprocidade de boas maneiras).
Devagar se vai ao longe (a paciência e o trato calmo ajudam nos processos sociais).
Contrapontos
A capa não faz o monge — as aparências enganam, pelo que a boa cara não garante boa índole.
Nem tudo o que reluz é ouro — cuidado com as boas formas vazias de conteúdo.
A palavra vale pouco sem obra — as promessas e conselhos não substituem ações efetivas quando necessárias.
Equivalentes
Inglês A kind face, a good hat and kind words cost little and are worth much.
Inglês (idiomático) You can catch more flies with honey than with vinegar.
Espanhol Buena cara, buen sombrero y buenas palabras no cuestan nada y valen mucho.
Francês La politesse coûte peu et achète tout.
Alemão Mit Höflichkeit kommt man überall hin. (Com cortesia vai-se a todo o lado.)