As palavras boas não quebram nenhum osso.
Provérbios Franceses
Expressa que falar com amabilidade não causa dano; encoraja o uso de palavras cordiais mesmo quando se dá uma reprimenda ou pedido.
Versão neutra
Palavras amáveis não fazem mal a ninguém.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que falar com cortesia ou amabilidade não faz mal a ninguém e, por isso, é preferível do que usar tom áspero ou agressivo. - Posso usá‑lo para justificar sempre falar suavemente, mesmo em situações graves?
Serve como conselho geral, mas não substitui assertividade. Em situações graves pode ser necessário falar com clareza e firmeza, mantendo respeito. - É verdade que palavras não magoam?
Não; palavras podem ferir emocionalmente. O provérbio incentiva a gentileza como forma de reduzir danos e facilitar a comunicação. - Onde é apropriado usar este provérbio?
Em conversas informais, no contexto profissional ao aconselhar comunicação eficaz, ou para moderar conflitos interpessoais.
Notas de uso
- Usa-se para lembrar alguém a adotar um tom cortês numa discussão ou pedido.
- Pode ser dito de forma leve para desarmar tensão ou justificar uma abordagem mais suave.
- Não invalida que palavras possam magoar; funciona como conselho prático para reduzir conflitos verbais.
- Frequentemente usado em contextos familiares, profissionais e educativos para promover comunicação respeitosa.
Exemplos
- Quando te chateaste com ele, lembraste-te de que as palavras boas não quebram nenhum osso e pediste desculpa com calma.
- Num serviço ao cliente, usar um tom cortês facilita a resolução do problema — as palavras boas não quebram nenhum osso.
- Ao corrigir um colega, prefiro dizer as coisas com cuidado; palavras bondosas ajudam a manter a colaboração.
Variações Sinónimos
- Palavras bondosas não fazem mal.
- Dizer as coisas com gentileza não custa nada.
- Falar com carinho não rompe nada.
Relacionados
- A palavra é prata, o silêncio é ouro.
- Quem fala, o faz por sua conta.
- Gentileza gera gentileza.
Contrapontos
- A língua não tem ossos, mas é capaz de quebrar ossos. (Lembra que palavras também podem ferir.)
- Nem todas as verdades ditas com suavidade deixam de doer; o conteúdo importa tanto quanto o tom.
Equivalentes
- Inglês
Kind words don't break any bones. (Tradução literal usada em contextos semelhantes.) - Espanhol
Las palabras amables no rompen huesos. - Francês
Les paroles douces ne brisent pas les os.