Até aí, santo Agostinho

Até aí, santo Agostinho.
 ... Até aí, santo Agostinho.

Expressão usada para indicar que algo chega até aí — isto é, para pôr um limite, encerrar uma discussão ou aceitar resignadamente uma situação.

Versão neutra

Até aqui chega; não se vai além disto.

Faqs

  • Quando devo usar «Até aí, santo Agostinho»?
    Use em contexto informal para marcar um limite, encerrar uma discussão ou aceitar que não é possível prosseguir. O tom pode ser sério, irónico ou resignado, conforme o contexto.
  • A expressão tem conotação religiosa?
    Não no sentido literal. Embora inclua o nome do santo, a expressão funciona como fórmula idiomática; a referência a Santo Agostinho é geralmente retórica ou irónica, não devota.
  • É adequada em contextos formais?
    Geralmente não. Por ser coloquial e potencialmente irónica, é preferível empregar equivalentes neutros como 'Até aqui chega' ou 'Não há mais a discutir' em contextos formais.
  • Qual é a origem histórica desta expressão?
    A origem é incerta. Não existe documentação clara que identifique quando ou como a formulação com Santo Agostinho se popularizou; provavelmente trata‑se de evolução oral no português coloquial.

Notas de uso

  • Registo coloquial e informal; frequente em Portugal.
  • Tom muitas vezes irónico ou resignado: pode servir para encerrar uma conversa ou para marcar que não se pode ir mais longe.
  • Não é uma invocação literal ao santo; funciona como fórmula idiomática.
  • Adequada em linguagem quotidiana, menos apropriada em contextos formais ou académicos.

Exemplos

  • Depois de tantas promessas e adiamentos, o presidente disse: «Até aí, santo Agostinho» e marcou a nova data final.
  • Quando o orçamento excedeu o previsto, o gestor cortou o projecto e afirmou «Até aí, santo Agostinho» — já não há mais verbas.
  • Na discussão familiar, ela resolveu pôr termo à conversa: «Até aí, santo Agostinho; não vale a pena discutir mais.»

Variações Sinónimos

  • Até aqui
  • Chega!
  • Ponto final
  • Basta

Relacionados

  • Pôr limites
  • Aceitar resignadamente
  • Encerrar uma discussão
  • Dar por encerrado

Contrapontos

  • Vamos ver o que mais se pode fazer
  • Ainda há margem para negociar
  • Isso não é o fim da questão
  • Continuemos a discutir soluções

Equivalentes

  • inglês
    Literal: 'Up to there, Saint Augustine.' Idiomático: 'That's where we stop' / 'That's enough' / 'That's the limit.'
  • espanhol
    Literal: 'Hasta ahí, santo Agustín.' Idiomático: 'Hasta ahí llegamos' / 'Ya basta' / 'Hasta aquí.'

Provérbios