Até o diabo se ri!
Expressão usada para qualificar algo tão absurdo, descarado ou ridículo que até uma figura associada ao mal — o diabo — acharia graça.
Versão neutra
Isto é tão ridículo que até parece inacreditável.
Faqs
- O que significa exactamente "Até o diabo se ri!"?
Significa que algo é tão absurdo, descarado ou ridículo que até uma figura extrema de malícia (o diabo) acharia graça — é uma hipérbole usada para exprimir incredulidade ou escárnio. - Quando devo usar esta expressão?
Use-a em contextos informais para comentar situações de grande descaramento, incoerência ou injustiça. Evite em ambientes formais ou com pessoas sensíveis a referências religiosas. - A expressão é ofensiva?
Geralmente é humorística ou irónica, mas pode ofender quem considera inapropriadas referências ao diabo ou quem prefere linguagem mais neutra em situações sérias.
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; emprega-se sobretudo em conversas descontraídas ou comentários irónicos.
- Serve para comentar situações de grande audácia, incoerência, injustiça óbvia ou ridículo extremo.
- Pode ter tom humorístico, de censura ou de incredulidade; o contexto e a entoação determinam a intenção.
- Evitar em contextos formais, em comunicações institucionais ou junto de interlocutores com sensibilidade religiosa, pois envolve referência ao diabo.
Exemplos
- O banco cobrou-me juros indevidos e depois disse que era política deles — até o diabo se ri!
- Venderam-lhe um carro avariado como 'seminovo' e ainda exigem pagamento à cabeça; até o diabo se ri desta descaradez.
- Quando ouvi o chefe atribuir a culpa a quem não estava, pensei: até o diabo se ri — é impossível levar isto a sério.
Variações Sinónimos
- Até o diabo se ri de…
- Nem o diabo acredita
- Isto é de rir
- É de chorar a rir
Relacionados
- Isto é de rir
- Nem o diabo acredita
- Rir para não chorar
- Isto é de bradar aos céus
Contrapontos
- Nem tudo o que é estranho ou grave merece gozo; usar esta expressão pode minimizar situações sérias.
- Em contextos sensíveis (luto, traumas, discriminação) é preferível evitar linguagem irónica que envolva figuras religiosas.
- Para crítica construtiva, optar por termos objetivos em vez de sarcasmo pode ser mais eficaz.
Equivalentes
- inglês
Even the devil would laugh (or "You couldn't make this up", "It's laughable") - espanhol
¡Hasta el diablo se ríe! - francês
Même le diable en rirait ! - alemão
Selbst der Teufel würde darüber lachen! - italiano
Anche il diavolo se la ride!