Fale do diabo, e o diabo aparece.

Proverbios Bulgaros - Fale do diabo, e o diabo apa ... Fale do diabo, e o diabo aparece.
Proverbios Bulgaros

Diz‑se quando alguém de quem se estava a falar surge inesperadamente; ressalta a coincidência entre falar da pessoa e a sua aparição.

Versão neutra

Quando se fala de alguém e essa pessoa aparece pouco depois.

Faqs

  • Quando se costuma dizer este provérbio?
    Diz‑se imediatamente quando a pessoa de que se estava a falar aparece, geralmente em tom de surpresa ou ironia.
  • Tem conotação religiosa ou supersticiosa?
    Historicamente tem origem em superstição, mas hoje é, na maior parte dos usos, figurado e coloquial; o sentido é comentar uma coincidência.
  • É ofensivo usar esta expressão?
    Normalmente não é ofensivo; contudo, dependendo do contexto (por exemplo, associar alguém ao diabo) pode ser interpretado como desrespeitoso. Usar com cuidado em situações formais.
  • Há variantes regionais em Portugal?
    Sim: encontram‑se pequenas variações na formulação, mas o sentido mantém‑se em todo o espaço de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usa‑se em registo coloquial e muitas vezes em tom irónico ou divertido.
  • Não implica causalidade — expressa surpresa por uma coincidência temporal.
  • Em contextos formais evita‑se o tom supersticioso; preferem‑se fórmulas neutras.
  • Pode ser usada tanto para pessoas reais como, de modo figurado, para objectos ou assuntos que reaparecem.

Exemplos

  • Estávamos a comentar o Pedro; fale do diabo e ele entra pela porta nesse instante.
  • Ia a dizer que a Marta não vinha hoje, mas fale do diabo: tocou à campainha e era ela.
  • Usou a expressão com humor quando o tema voltou a surgir e a própria pessoa apareceu na reunião.

Variações Sinónimos

  • Quem fala do diabo, ele aparece.
  • Fala‑se do diabo e o diabo aparece.
  • Falando do diabo, aparece o diabo.

Relacionados

  • Provérbios e ditos sobre coincidências
  • Expressões que comentam aparições ou reaparições inesperadas
  • Ditos populares que referem o diabo ou maus presságios (uso figurado)

Contrapontos

  • Coincidência não é prova de causalidade — a expressão descreve um fenómeno temporal, não uma relação de causa e efeito.
  • Em contextos racionais e científicos, deve‑se evitar interpretações supersticiosas do acontecimento.
  • Se usado de forma literal, pode reforçar crenças em presságios; por isso, atenção ao público e ao tom.

Equivalentes

  • inglês
    Speak of the devil (and he shall appear).
  • espanhol
    Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.
  • francês
    Quand on parle du loup, on en voit la queue.
  • italiano
    Parlando del diavolo, se ne vede la coda.

Provérbios