Até os gatos querem fazer sapatos.
Crítica a pessoas inexperientes ou presunçosas que se metem em trabalhos especializados ou que se julgam capazes de fazer algo para o qual não têm competência.
Versão neutra
Até mesmo pessoas sem experiência querem tentar trabalhos especializados.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que pessoas sem experiência ou competência se querem envolver em trabalhos especializados ou em funções para as quais não estão preparadas, muitas vezes com resultados negativos. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se quer criticar intromissão ou presunção de amadores em áreas profissionais; idealmente em tom informal e sem intenção de humilhar quem está a aprender. - É um provérbio ofensivo?
Depende do contexto e do tom. Pode soar desdenhoso se usado para ridicularizar alguém; também pode ser uma observação crítica sobre competência. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada clara; trata‑se de sabedoria popular que brinca com a incongruência de um gato a tentar fazer sapatos.
Notas de uso
- Usa‑se para apontar excesso de confiança, intromissão de amadores ou quando muitas pessoas querem fazer algo sem a preparação necessária.
- Tom: pode ser irónico ou repreensivo; não é formal — típico da linguagem coloquial.
- Contextos comuns: oficina, trabalho profissional, projectos colectivos, administração de tarefas domésticas complexas.
- Cuidado para não humilhar quem está a tentar aprender; use em tom crítico quando se quer realçar a necessidade de experiência.
- É mais usado em Portugal e regiões de língua portuguesa; variantes com 'sapateiro' também ocorrem.
Exemplos
- Quando começámos a reparar o telhado, houve gente que se ofereceu para o trabalho sem nunca ter subido a um andaime — até os gatos querem fazer sapatos, pensei eu.
- No debate sobre a reforma, apareceram muitos 'especialistas' que nunca estudaram o tema; é o típico caso de 'até os gatos querem fazer sapatos'.
- O dono da oficina ficou irritado quando clientes tentaram dar instruções técnicas e intervir na reparação: 'Até os gatos querem fazer sapatos', disse, lembrando que é melhor deixar os profissionais trabalhar.
Variações Sinónimos
- Até os gatos querem ser sapateiros
- Até o gato quer fazer sapatos
- Cada macaco no seu galho
- Aprendiz de tudo, mestre de nada (parcialmente relacionado)
- Muitos querem, poucos sabem
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Mais vale quem sabe do que quem quer
- Quem muito quer, pouco sabe
- Too many cooks spoil the broth (em sentido de interferência)
- Aprendiz de tudo, mestre de nada
Contrapontos
- A vontade de tentar coisas novas pode ser positiva: iniciantes precisam experimentar para aprender.
- Em alguns contextos, a participação de não especialistas traz inovação e pontos de vista diferentes.
- É preferível distinguir entre arrogância (meter‑se sem competência) e curiosidade legítima (aprender e ajudar).
Equivalentes
- Inglês
Even the cat wants to be a cobbler (used to criticise unqualified people wanting to do specialised work); closest idioms: 'Everyone wants a piece of the pie' or 'Too many cooks spoil the broth'. - Espanhol
Hasta el gato quiere ser zapatero (variante regional); equivalentes aproximados: 'Muchos quieren, pocos saben'. - Francês
Même le chat veut faire des chaussures (tradução literal usada ocasionalmente); sentido aproximado: 'Trop de cuisiniers gâtent la sauce' quando há interferência de muitos não especialistas.