Há mais ingratos que sapatos.
Observação cínica de que a ingratidão é muito comum, mais frequente do que se supõe.
Versão neutra
A ingratidão é mais frequente do que se pensa.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em contextos informais para expressar desapontamento com falta de reconhecimento ou retribuição, especialmente após actos de generosidade não correspondidos. - O provérbio é ofensivo?
Pode soar duro ou generalizador. Não é ofensivo por si só, mas deve evitar‑se usá‑lo para rotular pessoas sem considerar casos particulares. - Tem origem conhecida?
Não foi identificada uma origem precisa; trata‑se de uma expressão popular usada oralmente em português.
Notas de uso
- Tom geralmente crítico ou desapontado; usado para lamentar falta de reconhecimento.
- Registo informal; comum em conversas coloquiais, menos adequado em contextos formais.
- Expressa generalização — deve ser usada com cuidado para não rotular injustamente grupos inteiros.
- Pode surgir após ajudar alguém que não retribuiu ou reconheceu o favor.
Exemplos
- Depois de tantos esforços para o ajudar e nem um obrigado, ela suspirou: «Há mais ingratos que sapatos».
- Ao ouvir que o colega aceitou todo o crédito pelo trabalho do grupo, comentou com amargura: «Isto prova que há mais ingratos que sapatos.»
Variações Sinónimos
- Há mais ingratos que pedras na estrada
- Existem mais ingratos do que se imagina
- A ingratidão é mais comum do que parece
Relacionados
- Santo de casa não faz milagres (sobre falta de reconhecimento no círculo próximo)
- A bondade não se impõe (sobre limites da generosidade)
- Quem dá, esquece; quem recebe, lembra (contraponto sobre memória dos favores)
Contrapontos
- Nem toda a gente é ingrata — generalizações podem ser injustas e fechar portas a relações futuras.
- A expressão tende a enfatizar experiências pessoais negativas; é útil considerar exceções e contextos.
- Melhor do que lamentar é estabelecer limites claros na ajuda e comunicar expectativas.
Equivalentes
- Inglês
There are more ungrateful people than shoes (literal); a similar idea: 'Don't expect gratitude for every good deed.' - Espanhol
Hay más ingratos que zapatos (literal y equivalente directo) - Francês
Il y a plus d'ingrats que de chaussures (traduction littérale)