Até S. Pedro abre rego e fecha rego

Até S. Pedro abre rego e fecha rego.
 ... Até S. Pedro abre rego e fecha rego.

Expressa que a chuva e o tempo são imprevisíveis e fora do controlo humano; aceita-se que certas coisas só acontecem quando «São Pedro» (o céu) o decide.

Versão neutra

Até São Pedro abre e fecha o rego.

Faqs

  • O provérbio refere-se literalmente a São Pedro?
    Refere-se à figura popular de São Pedro como símbolo do controlo do céu e da chuva; é linguagem tradicional, mais cultural do que uma declaração religiosa literal.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer justificar ou resignar-se perante algo que depende de factores exteriores (tempo, decisões alheias) ou para comentar a irregularidade da chuva em contexto agrícola.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível para usos públicos?
    Não é intrinsecamente ofensivo; contém referência religiosa, mas é usado de forma coloquial e cultural. Em contextos oficiais ou multiculturais, convém ter atenção a referências religiosas, dependendo do público.

Notas de uso

  • Usado sobretudo em contextos rurais ou quando se fala do tempo e da necessidade de chuva.
  • Emprega-se com tom resignado ou explicativo perante acontecimentos que dependem da natureza ou de quem tem autoridade.
  • É coloquial e pode aparecer em variantes regionais; não constitui afirmação teológica, mas cultural/popular.
  • Pode aplicar-se por extensão a decisões de terceiros que parecem arbitrárias ou fora do controlo de quem fala.

Exemplos

  • Os lavradores abanaram a cabeça: 'Até S. Pedro abre rego e fecha rego' — não há maneira de prever quando virá a chuva.
  • Quando o projeto atrasou por causa da direção, comentou-se: 'É como dizem, até S. Pedro abre rego e fecha rego', ou seja, as decisões não dependem de nós.
  • Depois de semanas de sol, começaram a rezar pela chuva: 'Até S. Pedro abre rego e fecha rego, não há outra solução.'

Variações Sinónimos

  • S. Pedro abre e fecha o rego
  • Até São Pedro decide quando chover
  • Só São Pedro manda na chuva
  • Está nas mãos de Deus (uso mais geral)

Relacionados

  • Só Deus sabe
  • Está nas mãos do tempo
  • Quem manda no tempo é Deus (variante popular)

Contrapontos

  • Quem semeia colhe (sublinha responsabilidade e ação humana em vez de submissão ao destino)
  • Planeamento e ciência meteorológica podem reduzir a imprevisibilidade (visão moderna)
  • Não fiar tudo na sorte ou na vontade alheia — ação e prevenção

Equivalentes

  • inglês
    It's in God's hands (equivalent expressing that outcomes depend on a higher power or fate)
  • espanhol
    Está en manos de Dios / Hasta San Pedro abre y cierra el rego (formas equivalentes em espanhol popular)
  • francês
    C'est Dieu qui décide du temps (equivalente aproximado)

Provérbios