Por água do céu não deixes teu rego

Por água do céu não deixes teu rego.
 ... Por água do céu não deixes teu rego.

Não abandones os teus cuidados, trabalhos ou precauções só porque surgiu uma ajuda ou vantagem aparente.

Versão neutra

Não deixes de cuidar do teu rego só porque choveu.

Faqs

  • O que significa 'rego' neste provérbio?
    'Rego' refere-se a um pequeno canal de rega ou sulco no solo usado para irrigação. Figurativamente, representa o cuidado ou o trabalho contínuo necessário para manter algo.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém contra a complacência após um episódio favorável — por exemplo, após uma boa colheita, lucro ou sorte temporária.
  • É um provérbio ainda usado no século XXI?
    Sim, sobretudo em linguagem figurada e em contextos onde se quer realçar a importância da prudência e da manutenção de hábitos responsáveis.

Notas de uso

  • Registo popular e tradicional, próprio do meio rural; difundido oralmente.
  • Literalmente refere-se ao rego de irrigação: não deixes de o cuidar só porque choveu.
  • Usa-se para avisar contra complacência e dependência exclusiva da sorte ou de acontecimentos pontuais.
  • Aplicável a finanças, trabalho, projectos pessoais e gestão de riscos: continua a preparar e a zelar pelo que é teu.
  • Tom aconselhador; dirigido tanto a indivíduos como a grupos (família, equipa, comunidade).

Exemplos

  • Depois de dois meses de vendas excecionais, o gerente disse à equipa: 'Por água do céu não deixes teu rego' — continuem a planear e a poupar.
  • O agricultor reparou o canal de rega em vez de confiar só na previsão de chuva: 'Por água do céu não deixes teu rego'.
  • Mesmo com o apuro de financiamento, não largaram o planeamento: é preciso manter as rotinas e os controlos financeiros.
  • Quando o projecto ganhou visibilidade, o líder lembrou: não abandoneis o trabalho diário; a sorte pode não durar.

Variações Sinónimos

  • Não abandones o rego por causa da chuva
  • Não deixes o teu trabalho ao acaso
  • Não contes só com a sorte
  • Não te apatiques só porque deu sorte

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje
  • Quem tudo quer, tudo perde

Contrapontos

  • Deixa andar — que a sorte fará o resto (fatalismo/provérbios de confiança na providência)
  • O que será, será (aceitação passiva do futuro)

Equivalentes

  • inglês
    Don't stop tending your furrow because it might rain — i.e., don't rely on luck; keep doing your work.
  • espanhol
    No dejes tu surco por la lluvia del cielo — no te fíes sólo de la suerte y sigue cuidando de lo tuyo.
  • francês
    Ne néglige pas ton sillon à cause de la pluie du ciel : ne compte pas seulement sur la chance, continue ton travail.

Provérbios