Até um cabelo faz sombra

Até um cabelo faz sombra.
 ... Até um cabelo faz sombra.

Não subestimar coisas, pessoas ou pormenores pequenos: até algo muito diminuto pode ter efeito ou influência.

Versão neutra

Até o menor dos pormenores pode fazer diferença.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que não se deve subestimar coisas ou pessoas pequenas, porque mesmo algo mínimo pode ter efeito ou influência relevante.
  • Quando devo usar "Até um cabelo faz sombra"?
    Use‑o para alertar contra a desvalorização de pormenores ou de pessoas consideradas insignificantes, especialmente em contexto coloquial.
  • É um provérbio literal ou figurado?
    Predominantemente figurado; raramente usado de forma literal para descrever sombras reais.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    Trata‑se de um provérbio de transmissão oral com origem concreta desconhecida; é comum na tradição popular portuguesa.

Notas de uso

  • Maioritariamente usado de forma figurada, para advertir contra a desvalorização do que parece insignificante.
  • Pode aplicar‑se a pessoas (subestimar alguém pela aparência ou posição) ou a pormenores (detalhes que alteram um resultado).
  • Registo coloquial; adequado em conversas informais, textos de opinião e advertências pedagógicas.
  • Raramente usado de forma literal (por exemplo, ao falar de sombra física criada por algo pequeno).

Exemplos

  • Não descartes a proposta só porque é simples; até um cabelo faz sombra — pequenos contributos podem alterar o resultado.
  • O chefe subestimou aquele técnico juniores e depois percebeu que até um cabelo faz sombra, quando a sua ideia resolveu o problema.
  • Ao corrigir o relatório, lembra‑te de que até um cabelo faz sombra: um detalhe técnico pode comprometer todo o projeto.

Variações Sinónimos

  • Até um fio de cabelo faz sombra
  • Até o mais pequeno faz sombra
  • Não subestimes os pequenos detalhes
  • Até uma pequena coisa pode fazer diferença

Relacionados

  • Grão a grão enche a galinha o papo (sobre a importância das pequenas contribuições acumuladas)
  • Não subestimes o pequenino (variante de sentido semelhante)

Contrapontos

  • Em situações de emergência ou de decisão estratégica, focar apenas nos elementos essenciais pode tornar alguns pequenos pormenores irrelevantes.
  • Nem tudo o que é pequeno tem impacto significativo; avaliar contexto e magnitude continua a ser necessário antes de atribuir importância.

Equivalentes

  • Inglês
    Literal: "Even a hair casts a shadow." Sentido próximo: "Never underestimate small things/people."
  • Espanhol
    Hasta un cabello hace sombra (tradução literal e usada em algumas variantes populares).
  • Francês
    Même un cheveu fait de l'ombre (tradução literal; transmite a ideia de não subestimar o pequeno).

Provérbios