Até que acabe, ninguém se gabe.

Até que acabe, ninguém se gabe.
 ... Até que acabe, ninguém se gabe.

Alerta para não se vangloriar ou gabar antes de algo estar concluído.

Versão neutra

Não te gabe antes de tudo estar concluído.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o quando quiser advertir alguém contra a vanglória prematura ou a confiança excessiva antes da conclusão de um projecto, prova ou evento.
  • É apropriado usá-lo em situações formais?
    É mais comum em contextos informais ou conversacionais. Em situações formais prefira uma formulação directa, como 'não presuma o sucesso até o processo estar concluído'.
  • Qual a diferença para 'não vendas a pele do urso'?
    'Não vendas a pele do urso' transmite a mesma ideia básica (não contar com algo antes de estar garantido); ambos avisam contra a confiança prematura, com ligeiras variações de imagem e uso regional.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar prudência e evitar excessiva confiança até ao fim de um processo.
  • Frequentemente aplicado em contextos de trabalho, desporto, estudos ou negociações.
  • Tom: geralmente informal e admonitório; pode ser usado de forma séria ou irónica.
  • Estrutura: locução temporal ('até que acabe') seguida de proibição implícita contra a gabarolice.

Exemplos

  • O chefe disse: 'Até que acabe, ninguém se gabe' — não celebrem a vitória até as contas estarem fechadas.
  • Ela lembrou ao irmão, que já contava o prémio: 'Não te gabe antes do fim; até que acabe, ninguém se gabe.'
  • Depois do exame, o colega comentou o teste: 'Podemos estar optimistas, mas até que acabe, ninguém se gabe.'

Variações Sinónimos

  • Não cantes vitória antes da hora.
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar.
  • Não te gabe antes do fim.
  • Não te regozijes antes do término.

Relacionados

  • Não cantes vitória antes da hora
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar
  • Não te gabe antes do fim

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (sugere que a iniciativa pode exigir confiança e ostentação)
  • A sorte favorece os audazes (valorização da ousadia em vez da prudência)

Equivalentes

  • Inglês
    Don't count your chickens before they hatch.
  • Espanhol
    No cantes victoria antes de tiempo.
  • Francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
  • Alemão
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.