Atira pão para trás de ti, que adiante o encontrarás.
Incentiva a generosidade, a partilha ou o investimento sem esperar retorno imediato, com a crença de que o benefício voltará mais tarde.
Versão neutra
Sê generoso/Investe agora sem esperar retorno imediato; é provável que venhas a ser recompensado no futuro.
Faqs
- Este provérbio tem origem bíblica?
A ideia é próxima de imagens bíblicas (por exemplo, 'cast thy bread upon the waters' em Eclesiastes), mas o provérbio português integra essa imagem na tradição oral. Não há uma única origem documentada em português. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o ao encorajar generosidade, solidariedade ou investimento a longo prazo; funciona bem para elogiar ajudas feitas sem esperar retorno imediato. - Pode ser usado em contextos profissionais?
Sim — frequentemente é aplicado a investimentos em formação, relações ou boas ações que trazem benefícios futuros, mas deve sempre considerar prudência financeira. - Há riscos em seguir literalmente este conselho?
Sim. Dar ou investir sem critério pode resultar em perdas. O provérbio encoraja generosidade e confiança, mas não dispensa discernimento.
Notas de uso
- Usa‑se para elogiar actos de generosidade ou para encorajar alguém a dar/partilhar sem receio.
- Também pode aplicar‑se a investimentos de longo prazo: plantar hoje para colher amanhã.
- Contexto popular e rural; pão simboliza sustento e provisão na tradição oral.
- Não deve ser tomado como justificação para desperdício ou falta de prudência financeira.
Exemplos
- Quando ela deu parte da sua colheita aos vizinhos mais necessitados, os mais velhos disseram: «Atira pão para trás de ti, que adiante o encontrarás.»
- O empresário explicou aos jovens que arriscar uma pequena parte dos lucros em formação era como «atirar pão para trás» — um investimento que traria benefícios mais tarde.
- Não te preocupes por emprestar dinheiro a um amigo de confiança; às vezes é preciso atirar pão para trás para consolidar relações.
Variações Sinónimos
- Atira pão por detrás que adiante o acharás.
- Quem dá, recebe.
- Semeia hoje, colherás amanhã.
Relacionados
- Quem dá aos pobres, empresta a Deus.
- Quem semeia, colhe.
- Ajuda que o céu ajuda.
Contrapontos
- Pode ser mal interpretado como incentivo ao desperdício: dar sem critério pode prejudicar quem dá.
- Não garante retorno imediato nem certo — confiar cegamente pode ser arriscado em questões financeiras.
- Em contextos de exploração, usar este provérbio pode justificar actos que colocam a responsabilidade do bem‑estar apenas na boa vontade individual.
Equivalentes
- inglês
Cast your bread upon the waters; you will find it after many days (Ecclesiastes 11:1). - espanhol
Echa pan por detrás que adelante lo hallarás. - francês
Jette du pain derrière toi, tu le retrouveras devant toi. - latim
Iace panem post te, ante invenies.