Avezou a velha os bredos, souberam-lhe bem, lambeu os dedos
Avezou a velha os bredos, souberam-lhe bem, lambeu os dedos.
Aconteceu-lhe boa sorte com algo simples e ela aproveitou com evidente prazer.
Versão neutra
A velha teve sorte com os bredos; gostaram-lhe muito e lambeu os dedos — teve um pequeno prazer inesperado e mostrou-se satisfeita.
Faqs
O que significa 'avezou'? 'Avezou' vem do verbo regional 'avezar' e significa 'teve sorte' ou 'sorriu-lhe a sorte'. É uma palavra mais comum na fala popular e rural.
O que são 'bredos'? 'Bredos' refere-se, no contexto popular, a ervas ou verduras silvestres usadas na alimentação. Em algumas regiões pode significar simplesmente legumes ou couves.
É um provérbio ainda usado hoje? É mais frequente em contextos regionais e entre gerações mais velhas; pode ser usado de forma jocosa ou irónica em situações contemporâneas.
Tem conotação negativa? Normalmente não; é sobretudo descritivo de satisfação por um pequeno ganho. Em contextos irónicos pode implicar que a sorte foi insignificante ou efémera.
Notas de uso
Registo informal e popular, mais comum em contextos rurais ou familiares.
Uso descritivo ou irónico: descreve satisfação com um pequeno ganho ou prazer simples; pode também conotar que alguém ficou contente por algo inesperado.
Contém vocabulário arcaizante/regional ('avezou', 'bredos') — pode não ser imediatamente compreendido por falantes fora de Portugal ou por gerações mais novas.
Usa-se geralmente para comentar comportamentos posteriores à sorte: a pessoa aproveita e mostra prazer (lambeu os dedos).
Exemplos
O José ganhou umas moedas no jogo, ficou tão contente que parecia que 'avezou a velha os bredos, souberam-lhe bem, lambeu os dedos'.
Encontrou umas frutas maduras no caminho, comeu-as com gosto — foi mesmo 'avezou a velha os bredos' e não se calou de contente.
Depois de tanta procura, apanharam uns bons legumes sem pagar; disseram que 'souberam-lhes bem' e riram-se como quem diz que a sorte lhes sorriu.
Variações Sinónimos
A vezou-lhe com os bredos
Avezou-lhe os bredos
Deu-se bem e gostou
Teve sorte e aproveitou
Relacionados
Quem se contenta, bem lhe sabe (variante sobre contentamento)
Quem tem fome não escolhe (aceitar o que há)
A sorte sorri aos vivos (sobre sorte inesperada)
Contrapontos
Nem tudo o que parece sorte é vantagem — às vezes o ganho é pequeno ou passageiro.
Satisfação aparente pode esconder necessidade; 'lambeu os dedos' mostra prazer, não garante bem-estar contínuo.
Equivalentes
English She got lucky with the greens, they tasted great and she licked her fingers. (i.e. had a small unexpected pleasure)
Español A la vieja le tocó suerte con las hierbas, le supieron bien y se lamió los dedos. (disfrutó de un pequeño placer inesperado)
Français La vieille a eu de la chance avec les herbes, elles lui ont plu et elle s'est léché les doigts. (petit plaisir inattendu)