Bem sei o que digo, quando pão pido.

Bem sei o que digo, quando pão pido.
 ... Bem sei o que digo, quando pão pido.

Afirma que quem pede algo essencial fala com legitimidade e seriedade — fala por necessidade e experiência, não por capricho.

Versão neutra

Se peço pão, sei bem do que falo.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que quem pede algo essencial fala com legitimidade e seriedade, porque procede de uma necessidade real.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se quer defender a sinceridade ou a urgência de um pedido, sobretudo em contextos informais ou familiares. Tem um tom tradicional/arcaico.
  • Tem origem conhecida?
    Não há informação de origem precisa. É uma fórmula de tradição oral na língua portuguesa, com vocabulário e imagem ligados à escassez e à necessidade.
  • É adequado usá-lo em contexto formal?
    Geralmente não. Em contextos formais é preferível explicar objetivamente a necessidade com factos em vez de recorrer a provérbios de tom popular.

Notas de uso

  • Expressão tradicional de registo popular; usa-se para sublinhar a justeza ou a urgência de um pedido.
  • Pode ter tom defensivo: quem pede invoca autoridade moral para não ser contestado.
  • Uso mais frequente em contextos rurais ou familiares; hoje é percebido como arcaico por alguns falantes.
  • Não prova objetivamente a necessidade: pode servir também como recurso retórico para obter simpatia.

Exemplos

  • Quando tentou explicar por que precisava do adiantamento salarial, disse com firmeza: «Bem sei o que digo, quando pão pido.»
  • Ao ouvir críticas sobre o pedido de ajuda para o tratamento, respondeu: «Não brinquem — bem sei o que digo, quando pão pido.»
  • Num contexto informal, pode usar-se como retórica: «Não estou a inventar desculpas; bem sei o que digo, quando pão pido.»

Variações Sinónimos

  • Se peço pão, sei o que digo.
  • Se peço pão, sei do que falo.
  • Peço pão porque preciso.

Relacionados

  • Quem tem fome tem pressa.
  • A necessidade aguça o engenho.

Contrapontos

  • Pedir algo não garante sempre confiança ou veracidade — há quem use pedidos para manipular.
  • Em sociedades com redes de proteção social, apelos pessoais podem ser questionados; a expressão não substitui provas de necessidade.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    I know what I say when I ask for bread.
  • Inglês (aprox.)
    When someone asks for basic needs, they speak from genuine necessity.
  • Francês (tradução literal)
    Je sais ce que je dis quand je demande du pain.