Bofetada, mão cortada.
Advertência de que uma agressão ou ato imprudente pode trazer consequências graves para quem o pratica.
Versão neutra
A agressão pode provocar consequências graves para quem a pratica.
Faqs
- O provérbio deve ser tomado literalmente?
Não. É uma figura de linguagem que usa imagem violenta para enfatizar que a agressão geralmente acarreta consequências sérias para quem a pratica. - Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
Em advertências informais, discussões sobre justiça ou comportamento; evitar em ambientes formais ou junto de pessoas afectadas por violência. - Tem origem histórica conhecida?
Não há origem documentada clara para esta formulação específica; reflete uma ideia antiga de reciprocidade e consequências que existe em várias culturas.
Notas de uso
- Usado como aviso ou repreensão: realça que ações agressivas ou impulsores podem resultar em punições severas.
- Tom geralmente admonitório; pode ser proferido de forma literal, irónica ou hiperbólica.
- Registo: informal e popular. Em contextos formais, prefira expressões menos violentas.
- Evitar usar em situações sensíveis ou onde a linguagem violenta possa ofender (por exemplo junto de vítimas de violência).
Exemplos
- Quando o miúdo ameaçou o colega, o professor disse-lhe: «Bofetada, mão cortada» — queria alertá‑lo para as consequências de bater noutro.
- Na discussão acerca do escândalo, o dirigente foi lembrado com sarcasmo: «Bofetada, mão cortada» — uma forma de dizer que as más acções se pagam caro.
Variações Sinónimos
- Quem bate, apanha.
- Quem semeia ventos colhe tempestades.
- Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
Relacionados
- Cada acção tem uma reacção.
- Não provoques o cão que não tens medo.
- Quem planta vento colhe tempestade.
Contrapontos
- A violência não se combate com violência — soluções pacíficas e legais são preferíveis.
- Nem todas as falhas merecem punições desproporcionadas; defesa de justiça proporcional.
Equivalentes
- Inglês
An eye for an eye (paraphrased: retaliation leads to loss). - Espanhol
Ojo por ojo. - Francês
Œil pour œil. - Alemão
Auge um Auge.