Boi mais velho é sempre culpado por a horta ser mal lavrada

Boi mais velho é sempre culpado por a horta ser m ... Boi mais velho é sempre culpado por a horta ser mal lavrada.

Expressa a tendência de culpar o mais velho ou mais visível por um resultado negativo, mesmo quando a responsabilidade é colectiva ou de outros factores.

Versão neutra

Quando algo corre mal, acusam sempre o mais velho de ter culpa pela má execução.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, por vezes, se tende a atribuir a culpa ao mais velho, ao mais visível ou ao que tem maior historial, mesmo que a responsabilidade seja colectiva ou externa.
  • Em que contextos se usa?
    Usa-se em conversas sobre injustiça na atribuição de culpa — em família, locais de trabalho ou comunidades — frequentemente em tom crítico ou irónico.
  • É ofensivo usar-o?
    Pode ser percebido como insensível se usado para desvalorizar alguém pela idade; é preferível usá-lo para criticar a dinâmica de culpabilização e não para ofender indivíduos.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo documental preciso da origem; é uma imagem de tradição rural que circula oralmente em comunidades de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Provérbio de origem rural usado de forma figurada para criticar a atribuição injusta de culpa.
  • Frequentemente usado em contexto irónico para apontar a existência de um ‘bode expiatório’.
  • Pode ser empregado para comentar dinâmicas de culpa em família, trabalho ou comunidades locais.
  • Convém ter cautela: a expressão pode transmitir um viés etário (culpar por idade) se tomada ao pé da letra.

Exemplos

  • Na reunião a gerência quis encontrar um responsável e, como sempre, logo apontaram o empregado mais antigo — parecia mesmo o provérbio 'boi mais velho é sempre culpado por a horta ser mal lavrada'.
  • Quando a equipa falhou o prazo, os colegas começaram a culpar o chefe de equipa mais velho; ela respondeu que não era justo: às vezes a culpa é da organização, não de uma só pessoa.

Variações Sinónimos

  • O boi velho leva a culpa pela horta mal lavrada.
  • Sempre culpam o mais velho quando algo corre mal.
  • O velho paga as culpas da má lavra.

Relacionados

  • Bode expiatório (expressão para alguém injustamente acusado)
  • Culpa partilhada (noção de responsabilidade colectiva)
  • Apontar o dedo ao mais visível (comportamento social de atribuir culpa)

Contrapontos

  • Nem sempre o mais velho é culpado; a experiência pode reduzir erros e a causa pode ser sistemática.
  • Culpar um indivíduo oculta frequentemente falhas organizacionais ou estruturais.
  • Analisar factos e responsabilidades concretas é preferível a atribuir culpa por hábito ou tradição.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    The older ox is always blamed for the garden being poorly tilled.
  • Inglês (equivalente de sentido)
    The oldest (or most visible) is often blamed when things go wrong.
  • Espanhol
    Siempre culpan al buey viejo cuando el huerto está mal labrado.
  • Francês
    On accuse toujours le vieux bœuf quand le potager est mal travaillé.