Boiar sobre duas espias.
Manter-se indeciso ou equidistante entre duas partes, tentando agradar ou beneficiar-se de ambas.
Versão neutra
Manter-se em cima do muro entre duas partes.
Faqs
- O que quer dizer 'boiar sobre duas espias'?
Significa manter-se indeciso ou equidistante entre duas partes, tentando agradar ou beneficiar-se de ambas, muitas vezes com um sentido crítico sobre falta de firmeza. - É uma expressão pejorativa?
Geralmente sim; costuma ser usada com tom desaprovador para apontar indecisão ou oportunismo. Contudo, em contextos de mediação pode ser descrita de forma neutra. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o quando quiser criticar ou descrever uma pessoa ou situação que evita escolher entre duas posições opostas e tenta tirar vantagem de ambas. - Qual é a origem desta expressão?
A origem concreta não é conhecida com segurança. 'Boiar' sugere imagem de flutuar ou manter-se à tona; 'espias' pode ser regional/arcaico. Pode ter origem popular/rural ou metafórica.
Notas de uso
- Usa-se sobretudo em contextos em que há duas posições opostas ou dois grupos em conflito.
- Tem tom frequentemente crítico: indica falta de decisão ou de firmeza.
- Pode aplicar-se tanto a pessoas que procuram vantagens de ambos os lados como a situações de neutralidade ambígua.
Exemplos
- Na reunião, ela preferiu boiar sobre duas espias em vez de manifestar apoio claro a qualquer equipa.
- Se continua a boiar sobre duas espias, as duas partes acabarão por desconfiar da sua lealdade.
Variações Sinónimos
- Ficar em cima do muro
- Sentar em duas cadeiras
- Querer agradar a ambos os lados
- Ter o pé em duas canoas
Relacionados
- Quem muito quer, nada tem.
- Ou com Deus, ou com o diabo (expressão usada para sublinhar a necessidade de escolher).
- Nem carne nem peixe.
Contrapontos
- Em algumas situações, uma posição neutra ou mediadora é estratégica e pode facilitar a negociação.
- Tomar uma decisão clara evita perder credibilidade e possíveis benefícios a longo prazo.
Equivalentes
- inglês
Sit on the fence / Have it both ways - espanhol
Estar en la cuerda floja / No mojarse (quedarse en medio) - francês
Rester sur la barrière / Vouloir le beurre et l'argent du beurre